Mais la bataille entre plantes et animaux est tout aussi féroce. | Open Subtitles | لكن قد تكون المعركة بين الحيوانات والنباتات ضارية بالمثل |
Beaucoup de plantes et d'arbres de différentes sortes poussent plus vite lorsqu'ils sont plantés au-dessus ou à proximité d'une fosse. | UN | وثمة أنواع عديدة مختلفـة من الأشجار والنباتات تنمو بسرعة أكبر إذا ما غرست فوق حفرة للصرف الصحي أو في مكان مجاور لها. |
Code pénal, article 161; interdiction de l'exposition d'êtres humains, d'animaux, de plantes et de biens à des rayonnements ionisants, etc. | UN | القانون الجنائي، المادة 161: حظر تعريض البشر والحيوانات والنباتات لإشعاعات مؤينة. وما إلى ذلك |
Pendant les mois d'été, un adulte peut mettre sur 180 kilos gorgeant sur les plantes et, si elles peuvent les attraper Une marmotte ou deux. | Open Subtitles | خلال شهور الصيف يُمكن لدًبٍّ بالغٍ أن يلتهِمَ 180 كيلو من النباتات و إن كانَ بإمكانهم إلتقاطهم.. |
Exemple : des plantes et des fleurs poussant à l'état sauvage ont été détruites. | UN | مثال: تعرضت نباتات أو زهور برية في مرحلة النمو للتدمير. |
En plus du cadre de l'énergie et du climat, nous pouvons partager les valeurs de notre nature avec le monde. 70 % des plantes et de la faune de Madagascar sont endémiques. | UN | فعلاوة على الطاقة والمناخ، يمكننا أن نتشاطر مع العالم ما تحفل به الطبيعة لدينا من أشياء قيمة. فسبعون في المائة من الحياة النباتية والحيوانية في مدغشقر متوطنة. |
Des données sur la toxicité du BDE-209 pour les micro-organismes du sol, les plantes et les vers de terre sont disponibles. | UN | تتوفر بيانات السمية بالنسبة لكائنات التربة المجهرية، والنباتات وديدان الأرض. |
:: Programmes de restauration des terres dégradées et de sauvetage des plantes et animaux menacés d'extinction | UN | :: برامج لاستعادة الأراضي المتدهورة والنباتات والحيوانات المهددة بالانقراض |
Les animaux, les plantes et tous les êtres vivants ont des droits que nous devons respecter. | UN | فالحيوانات والنباتات والكائنات الحية جميعها لديها حقوق لا بد لنا من احترامها. |
Les plantes et moi, on ne fait pas bon ménage. | Open Subtitles | كما ترى ، أنا والنباتات لا نتعايش سويا لذلك ، فهذا ليس |
Nos ancêtres ont façonné leur milieu naturel, apprivoisé les plantes et les animaux, ils ont appris à cultiver, à se sédentariser. | Open Subtitles | أسلافنا تعلموا كيفية تشكيل بيئتهم وترويض الحيوانات والنباتات البرية وزراعة الأرض والاستقرار |
L'empreinte génétique unique d'un peuple est aussi liée de manière inextricable à l'eau, au sol, aux plantes et aux animaux qui font partie de l'écosystème où vit ce peuple et dont il dépend pour sa subsistance physique et sa survie spirituelle. | UN | والبصمة الجينية الفريدة ﻷي شعب ترتبط أيضا ارتباطاً لا ينفك بالماء واﻷرض والنباتات والحيوانات التي تشارك ذلك الشعب نظامه اﻹيكولوجي الذي يعتمد عليه في وجوده المادي وبقائه الروحي. |
Les agriculteurs ont acquis une compréhension de bien des aspects des sols, de l'eau, des plantes et autres organismes vivants et la mettent en pratique en combinaison avec les processus écologiques. | UN | ويفهم المزارعون الكثير من جوانب المعرفة المتعلقة بالتربة والماء والنباتات وغير ذلك من الكائنات الحية ويطبقونها إلى جانب العمليات الإيكولوجية. |
Mais les plus drôles d'histoires sortent des plantes et des arbres. | Open Subtitles | و لكن أكثر القصص المضحكة أسمعها من النباتات و الأشجار |
Et nous l'avons toujours fait depuis pour modeler les plantes et les animaux dont nous dépendons. | Open Subtitles | و نقوم به منذ ذاك الوقت. في تشكيل كل النباتات و الحيوانات التي نعتمد عليها. |
Des années de froid glacial alternant avec des millénaires de chaleur étouffante ont éreinté une population décroissante de plantes et d'animaux. | Open Subtitles | سنوات البرد القارس بُدِّلَت بآلاف السنين من الحرارة الخانقة سحقت الأعداد المُتضائلة من النباتات و الحيوانات. |
Les frais engagés pour faire pousser des plantes et des fleurs nouvelles dans la zone touchée doivent faire l'objet d'une indemnisation. | UN | في هذه الحالة يلزم تقديم التعويض عن تكاليف زرع نباتات أو زهور جديدة في المنطقة المتضررة. |
Exemple : des plantes et des fleurs poussant à l'état sauvage ont été détruites. | UN | مثال: تعرضت نباتات أو زهور برية في مرحلة النمو للتدمير. |
Elle a étendu la lutte contre les maladies animales, les maladies épidémiques des plantes et les parasites à l'ensemble de la région et fourni gratuitement les services correspondants. | UN | وغطت أنشطة مكافحة اﻷمراض الحيوانية وحملة مكافحة اﻷمراض النباتية المُعدية والطاعون كامل المنطقة وقدمت خدمات مجانية. |
On avait également évité une diminution majeure de la croissance et de la productivité des plantes et des organismes aquatiques, ainsi que des modifications importantes du cycle mondial du carbone. | UN | كذلك تم تفادي حدوث انخفاض كبير في نمو وإنتاجية النباتات والكائنات الحية المائية، وبالتالي تفادي حدوث تغيرات كبيرة في دورة الكربون العالمية. |
Vous faites du bon boulot. C'est pas seulement moi. Liz sait des tas sur les plantes et tout. | Open Subtitles | لست فقط أنا , ليز تعرف اكثر مني عن النباتات |
Les plantes et les animaux gelaient même sous les tropiques, mourant en grand nombre. | Open Subtitles | تجمدت الحيوانات و النباتات حتى في المناطق الاستوائية, و ماتت بأعداد كبيرة. |
Ils ont suivi, protégé et préservé les plantes et les semences natives du pays, qui pourraient fournir des aliments pour les générations présentes et futures. | UN | وقامت بمراقبة النباتات والبذور المحلية وحمايتها والحفاظ عليها، وهي التي ستوفر الغذاء للأجيال الحالية والمقبلة. |