"plein ou" - Traduction Français en Arabe

    • كامل أو
        
    • الكامل أو
        
    • التفرغ أو
        
    Les programmes d'éducation permanente peuvent être suivis à temps plein ou à temps partiel. UN وقدمت الكليات برامج للتعليم المستمر بدوام كامل أو دوام جزئي.
    Le but était d'opérer un changement culturel aux Pays-Bas de sorte à ce que les emplois à temps plein ou à temps partiel élargi deviennent la norme pour les femmes. UN وكان الهدف هو إحداث تغيير ثقافي في هولندا حتى يصبح العمل بدوام كامل أو بدوام جزئي أطول هو القاعدة بالنسبة للمرأة.
    ii) Contrat permanent ou à durée indéterminée: contrat de travail portant sur un emploi à temps plein ou à temps partiel pour une période indéterminée; UN `2` عقد العمل غير محدد المدة أو الدائم هو عقد عمل دائم مبرم مع موظف بدوام كامل أو جزئي لمدة غير محددة.
    Il propose des programmes d'enseignement universitaire de premier cycle à temps plein ou à temps partiel. UN وهي تتيح التعليم الجامعي على أساس التفرغ الكامل أو الجزئي.
    Les femmes se trouvent en majorité dans le secteur informel où elles ont des occupations à temps plein ou partiel. UN ويغلب أعداد النساء في القطاع غير الرسمي حيث يعملن على أساس التفرغ الكامل أو العمل لبعض الوقت.
    Ainsi, l'assimilation gratuite des périodes d'interruption de carrière à temps plein ou à mi-temps est limitée à 12 mois ou à 36 mois. UN وبالتالي، تنحصر مدة الاستيعاب المجاني لفترات التوقف المؤقت عن العمل على أساس التفرغ أو العمل لبعض الوقت في 12 أو 36 شهراً.
    On estime que plus de 200 000 habitants de la région travaillent à temps plein ou à temps partiel comme pêcheurs. UN فيقدر أن زهاء 000 200 شخص في المنطقة يعملون بصورة مباشرة كصيادين للأسماك، إما بدوام كامل أو بدوام جزئي.
    - Appui technique à certains volets des activités du secrétariat, notamment en renforçant les moyens de celui-ci grâce au détachement périodique de personnel à temps plein ou à temps partiel, selon les besoins; UN ● دعم تقني لتكميل بعض جوانب عمل اﻷمانة، بما في ذلك من خلال تعزيز قدرة اﻷمانة عن طريق القيام، بصفة دورية، بانتداب موظفين يعملون على أساس دوام كامل أو دوام جزئي حسب ما هو ملائم.
    197. Le Code du travail prévoit la possibilité de travailler à temps plein ou à temps partiel. UN 197- ينص قانون العمل على إمكانية العمل بدوام كامل أو بدوام جزئي على حد سواء.
    En vertu de l'article 942 du Code du travail, l'employeur est tenu d'informer ses employés de la possibilité de travailler à temps plein ou à temps partiel et, dans le cas d'employés ayant un contrat de travail à durée déterminée, de leur faire part des postes vacants. UN وعملاً بالمادة 942 من قانون العمل، يُلزم صاحب العمل باطلاع العاملين على إمكانية التوظيف بدوام كامل أو بدوام جزئي، وبإخطار العاملين بموجب عقود محددة المدة بالوظائف الشاغرة.
    Il note que, dans son rapport, le Conseil recommande d'accorder aux juges des deux tribunaux, siégeant à temps plein ou à temps partiel, les privilèges et immunités résultant de l'article 19 de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وتلاحظ اللجنة أن المجلس يوصي في تقريره بمنح قضاة المحكمتين، سواء كانوا بدوام كامل أو جزئي، الامتيازات والحصانات المذكورة في الجزء 19 من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    183. Le contrat de travail peut être de durée indéterminée ou temporaire et couvrir une activité à temps plein ou à temps partiel. UN 183- ويجوز أن تكون العقود غير محددة المدة أو مؤقتة، وبدوام كامل أو بدوام جزئي.
    Les élèves qui ont achevé le cycle d'enseignement élémentaire peuvent s'inscrire dans les établissements du secondaire ou les lycées, ou s'inscrire à temps plein ou partiel dans les filières d'enseignement professionnel. UN والطلبة الذين استكملوا التعليم الأولي يجوز لهم الالتحاق في المدارس الثانوية أو العالية، في حين أن الطلبة الذين استكملوا التعليم الأولي يجوز لهم الالتحاق لوقت كامل أو لجزء الوقت في التعليم المهني.
    42. La délégation des États-Unis appuie la nécessité d'affecter du temps et des ressources pour la représentation du personnel mais le nombre de fonctionnaires libérés à temps plein ou à temps partiel est excessif et doit être réduit. UN ٤٢ - ثم أعربت عن تأييد وفد بلدها للحاجة إلى توفير ما يكفي من الوقت والموارد لتمثيل الموظفين، ولكنها قالت إن عدد الموظفين المعفيين من العمل بدوام كامل أو جزئي غير متناسب وثمة حاجة لتخفيضه.
    2. Cette période d'absence est rémunérée à taux plein ou non en fonction des exigences de la situation. UN 2 - تُحتسب مدة الغياب في هذه الحالة براتب كامل أو غير ذلك وفقا لمقتضيات الحال " .
    255. Le salaire minimum est versé en contrepartie d'un travail accompli dans le cadre d'un horaire à temps plein ou d'un horaire équivalent défini par la loi, la convention collective ou l'acte de portée générale applicable à l'employeur. UN 255- يدفع الحد الأدنى للأجور للعمال الذين يؤدون عملهم على أساس دوام كامل أو ما يعادله بناء على ما ينص عليه القانون أو اتفاق جماعي أو عقد عام من رب العمل.
    292. Un travailleur a droit à un congé annuel complet dès lors qu'il a été employé sans interruption pendant au moins six mois, qu'il travaille à temps plein ou à temps partiel. UN 292- يكتسب العمال الحق في إجازة سنوية كاملة إذا كانوا قد عملوا فترة متواصلة لا تقل عن ستة أشهر بقطع النظر عما إذا كانوا يشتغلون بدوام كامل أو بدوام جزئي.
    c) Indiquer le nombre d'expatriés (nonressortissants) employés par l'organisation concernée, ventilé par type d'emploi (temps plein ou temps partiel) et par grande catégorie professionnelle; UN (ج) بيان عدد المغتربين (من غير رعايا البلد) الذين تستخدمهم المؤسسة المبلِّغة وتصنيفهم حسب نوع العمالة (بدوام كامل أو غير كامل) وفئات العمالة الرئيسية.
    Lorsqu'une telle catastrophe se produit ou est imminente, les travailleurs sont tenus d'accomplir leurs tâches sur le lieu de travail au-delà de la durée du travail, qu'ils travaillent à temps plein ou à temps partiel, ou toute autre tâche visant à éliminer ou à prévenir les conséquences de la catastrophe. UN وعند حدوث تلك الكوارث أو إذا كانت هذه الكوارث وشيكة الوقوع، فإن العمال ملزمون بالعمل أكثر من ساعات الدوام الكامل أو الجزئي في أماكن عملهم أو القيام بعمل يرتبط بإزالة آثار تلك الكوارث أو منع حدوثها.
    En cas de survenance ou de risque imminent d'une catastrophe naturelle ou autre, les travailleurs sont tenus de travailler sur le lieu de travail audelà de l'horaire normal à temps plein ou à temps partiel convenu ou d'effectuer d'autres travaux en vue d'éliminer ou de prévenir les conséquences d'une catastrophe. UN وفي حال حدوث كارثة طبيعية أو غيرها، أو إذا كان حدوث الكارثة وشيكاً، يكون العامل ملزماً بأداء عمله بعد ساعات التفرغ الكامل أو عدد الساعات المتفق عليه في مكان عمله، أو أي عمل آخر يتصل بإزالة عواقب الكارثة أو منعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus