Selon nous, la réforme vise essentiellement la démocratisation de l'Organisation des Nations Unies dans le plein respect de la Charte. | UN | وفي رأينا أن الهدف الأساسي للإصلاح هو إضفاء طابع الديمقراطية على الأمم المتحدة، على أساس الاحترام الكامل للميثاق. |
Cette décision a été prise dans le plein respect de la législation australienne. | UN | واتخذ هذا القرار مع الاحترام الكامل للقانون الأسترالي. |
En outre, le plein respect de la liberté d'expression et de réunion est essentiel. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعد الاحترام الكامل لحرية التعبير وحرية التجمع أمراً حاسماً. |
:: Lutter fermement contre l'immigration clandestine dans le plein respect de la dignité et des droits fondamentaux des migrants; | UN | :: التصدي بحزم لمسألة الهجرة غير القانونية مع الاحترام الكامل لكرامة المهاجرين وحقوقهم الإنسانية؛ |
C'est pourquoi il demande à tous les États d'assurer le plein respect de la dignité humaine et des droits fondamentaux pour tous. | UN | وبناء على ذلك يدعو جميع الدول إلى كفالة الاحترام التام لكرامة الإنسان والحقوق الأساسية للجميع. |
Cette décision a été prise dans le plein respect de la législation australienne. | UN | واتخذ هذا القرار مع الاحترام الكامل للقانون الأسترالي. |
C'est ce qu'exige l'esprit d'harmonie qui doit régner entre tous les États, sur la base du plein respect de la Charte de notre Organisation. | UN | وهذا أمر تتطلبه روح الوئام التي ينبغي أن تسود فيما بين جميع الدول على أساس الاحترام الكامل لميثاق منظمتنا. |
Il s'agit notamment des principes d'humanité, de neutralité et d'impartialité, associés au plein respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'unité nationale des États. | UN | والمقصود به هنا، مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة، مع الاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية. |
Il est établi conformément à la Charte des Nations Unies et dans le plein respect de la souveraineté nationale. | UN | ويكون قبول هذا الإطار وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومع الاحترام الكامل للسيادة الوطنية. |
Il est établi conformément à la Charte des Nations Unies et dans le plein respect de la souveraineté nationale. | UN | ويكون قبول هذه الالتزامات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومع الاحترام الكامل للسيادة الوطنية. |
Il est établi conformément à la Charte des Nations Unies et dans le plein respect de la souveraineté nationale. | UN | ويكون قبول هذه الالتزامات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومع الاحترام الكامل للسيادة الوطنية. |
L'article 7 de la Convention est conçu pour assurer le plein respect de la Convention. | UN | ▪ إن الغرض من المادة 7 من الاتفاقية هو ضمان الاحترام الكامل للاتفاقية. |
Nos pays l'ont acquise dans le plein respect de la souveraineté, de l'unité et de l'intégrité des États. | UN | وقد سارت مع الاحترام الكامل لسيادة الدول ووحدتها وسلامتها اﻹقليمية. |
Nous continuons de préconiser le plein respect de la souveraineté, de l'indépendance, de l'intégrité territoriale et de l'unité nationale du Liban. | UN | وإننا نواصل الدفاع عن الاحترام الكامل لسيادة لبنان واستقلاله وسلامته اﻹقليمية ووحدته الوطنية. |
Le Gouvernement devrait également veiller à ce que ces mesures soient appliquées dans le plein respect de la loi. | UN | ويتعين عليها أيضا أن تحرص على أن يتم تطبيق هذه التدابير في ظل الاحترام الكامل للقانون. |
Certains pays ont souligné qu'ils faisaient tout leur possible pour garantir le plein respect de la liberté de culte et de croyance. | UN | وأكدت دول عدة أنها تسعى لضمان الاحترام الكامل لحرية العبادة والمعتقد. |
Il faut par ailleurs qu'elles interviennent dans le plein respect de la législation et des réglementations du pays hôte. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تعمل البعثات في ظل الاحترام الكامل لقوانين البلد المضيف وأنظمته. |
En ce qui concerne notre participation à la CEI, je tiens à souligner que le Tadjikistan est favorable au renforcement de la communauté dans le plein respect de la souveraineté et de l'indépendance de ses Etats membres. | UN | فيما يتعلق بمشاركتنا في كمنولث الدول المستقلة، يجب أن أؤكد أن طاجيكستان تؤيد تقوية الكمنولث مع الاحترام الكامل لسيادة واستقلال دوله اﻷعضاء. |
Dans ce domaine, comme dans peu d'autres, la coopération, la coordination et la solidarité internationales dans le plein respect de la souveraineté des Etats sont indispensables. | UN | فالتعاون والتنسيق والتضامن الدولي، مع الاحترام الكامل لسيادة الدول، أمور لا غنى عنها في هذا المجال الذي بتطلب ذلك بقدر لا تباريه فيه سوى مجالات محدودة. |
< < f) À garantir le plein respect de la liberté d'opinion et d'expression, y compris la liberté de la presse pour tous les types de médias, ainsi que de la liberté d'association et de réunion, sur tout le territoire du Zimbabwe; | UN | " (و) كفالة الاحترام التام لحرية التعبير والرأي، بما في ذلك حرية الصحافة فيما يخص كافة أنواع وسائل الإعلام الجماهيرية فضلاً عن حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي في جميع أرجاء زمبابوي؛ |
e) À garantir le plein respect de la liberté d'opinion et d'expression, y compris la liberté de la presse pour tous les types de médias, ainsi que de la liberté d'association et de réunion, sur tout le territoire du Zimbabwe; | UN | " (ه) كفالة الاحترام التام لحرية التعبير والرأي، بما في ذلك حرية الصحافة فيما يخص كافة أنواع وسائل الإعلام الجماهيرية فضلاً عن حرية تكوين الاجتماعات والتجمع السلمي في جميع أرجاء زمبابوي؛ |