La tâche n'est pas facile, vous le savez, mais je vous assure du plein soutien de l'Assemblée générale et de ses États membres. | UN | كما يدرك الأمين العام، ليست تلك المهمة باليسيرة. لكنني أؤكد له الدعم الكامل من الجمعية العامة ودولها الأعضاء. |
Dans vos efforts, vous pourrez compter sur le plein soutien de la délégation italienne. | UN | وبإمكانكم أن تعوِّلوا في جهودكم على الدعم الكامل من جانب الوفد الإيطالي. |
Je remercie le Secrétaire général d'avoir su adopter une vision large des défis actuels et saisis cette occasion pour l'assurer du plein soutien de mon pays. | UN | وأشكر الأمين العام على رؤيته الواسعة الأفق للتحديات الراهنة، وأغتنم هذه الفرصة لكي أطمئنه على الدعم الكامل من بلدي. |
Je souhaite, à cette occasion, vous assurer, Monsieur le Président, du plein soutien de ma délégation dans la conduite de votre tâche. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم، سيدي، كامل دعم وفدي في أدائكم لمهامكم. |
Elle promet le plein soutien de son Bureau aux travaux de la Conférence et du comité. | UN | وتعهدت بكامل دعم مفوضيتها لأعمال المؤتمر واللجنة. |
En ce moment décisif de la Conférence du désarmement, je souhaite vous assurer du plein soutien de la délégation suisse. | UN | وفي هذه اللحظة الحاسمة من تاريخ مؤتمر نزع السلاح، أود أن أؤكد لكم كامل تأييد الوفد السويسري. |
C'est pourquoi l'importante mission humanitaire de cette organisation mondiale qu'est l'ONU mérite le plein soutien de la communauté internationale. | UN | ولـــذا، فإن المهمة اﻹنسانية لهذه الهيئة العالمية، أي اﻷمم المتحدة، تستحق الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي. |
Pour ces raisons, la Commission mérite le plein soutien de la communauté internationale. | UN | ولهذه الأسباب تستحق اللجنة الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي. |
Je vous assure du plein soutien de ma délégation pour que cette session soit couronnée de succès. | UN | وإنني أؤكد لكم الدعم الكامل من وفدي في سبيل أن تتكلل الدورة بالنجاح. |
Il est à ce titre essentiel d'obtenir le plein soutien de tous les partenaires pertinents dans la mise en oeuvre du plan de campagne, y compris la société civile et le secteur privé. | UN | ومن الضروري أن نحصل على الدعم الكامل من جميع الشركاء ذوي الصلة بغية تنفيذ الدليل التفصيلي، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Je souhaite vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Première Commission et vous assurer du plein soutien de la CARICOM et, bien entendu, de ma délégation. | UN | أود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى وأن أؤكد لكم على الدعم الكامل من الجماعة الكاريبية، وبالتأكيد، من وفد بلدي. |
Je souhaiterais aussi vous féliciter, vous-même ainsi que votre pays, pour votre accession à la présidence et vous assurer du plein soutien de la délégation française dans la tâche difficile qui sera la vôtre. | UN | وأود أيضاً أن أهنئك، أنت وبلدك، على تقلدك الرئاسة وأؤكد لك الدعم الكامل من لدن الوفد الفرنسي في المهمة العسيرة الموكلة إليك. |
En concluant, je voudrais réaffirmer le plein soutien de l'Union européenne au Secrétaire général adjoint pour les affaires humanitaires et notre détermination à travailler étroitement avec l'Organisation des Nations Unies et l'ensemble des acteurs humanitaires pour apporter aux victimes des conflits et des catastrophes la solidarité et l'aide qu'elles méritent. | UN | في الختام، أود أن أؤكد مجدداً الدعم الكامل من الاتحاد الأوروبي لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، وعزمنا على العمل الوثيق مع الأمم المتحدة وجميع الأطراف الإنسانية، بغية تزويد ضحايا الصراعات والكوارث بالتضامن والمساعدة اللذين يستحقونهما. |
Mme Paterson (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (parle en anglais): Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous la présidence australienne, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter, Madame la Présidente, pour votre accession à cette fonction, et de vous assurer du plein soutien de ma délégation. | UN | السيدة باترسون (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية) (تكلَّمت بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظلّ الرئاسة الأسترالية، اسمحي لي بادئ ذي بدء أن أهنئِك على توليك الرئاسة وأن أقدِّم إليك الدعم الكامل من وفدي. |
Qu'il soit assuré du plein soutien de la délégation haïtienne dans l'exercice de sa fonction. | UN | ونؤكد له كامل دعم وفد هايتي في اضطلاعه بمهامه. |
En vous assurant - et, à travers vous, les membres du Bureau - du plein soutien de ma délégation, je suis certain que nous trouverons en votre expérience et en votre sagesse un atout de taille pour parvenir à une conclusion productive de cette dernière session du cycle triennal de la Commission. | UN | وأود أن أؤكد لكم، ومن خلالكم، لأعضاء المكتب الآخرين، كامل دعم وفد بلدي. وأنا على يقين بأن تجربتكم وحكمتكم ستثبتان أنهما عنصران هامان لتتويج هذه الدورة الأخيرة من دورة السنوات الثلاث للهيئة بالنجاح. |
Ils doivent appuyer pleinement et sans condition l'effort de médiation de l'IGAD qui a le plein soutien de l'Union africaine, de l'ONU et de la communauté internationale. | UN | ويجب عليهما أن يوفّرا الدعم الكامل وغير المشروط لوساطة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تحظى بكامل دعم الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Il y quelques jours, le Ministre des affaires étrangères bulgare, M. Solomon Passy, a rencontré le Secrétaire général, Kofi Annan, et a pu lui exprimer le plein soutien de mon pays à son rapport < < Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > . | UN | قبل عدة أيام، اجتمع وزير خارجية بلغاريا، السيد سولومون باسي، مع الأمين العام كوفي عنان وأعرب له عن كامل تأييد بلدي لتقرير الأمين العام " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A59/2005). |
Je vous assure de l'entière coopération et du plein soutien de ma délégation. | UN | وأؤكد لكم التعاون والدعم الكاملين لوفد بلدي. |