Une approche concertée, cohérente et systématique contribuerait à assurer la mise en œuvre pleine et efficace de ces deux initiatives. | UN | إن النهج المنسق والمتلاحم والمنظم سيساعد على التنفيذ الكامل والفعال لكلتا المبادرتين. |
Il incombe aux membres de la communauté internationale de contribuer à la mise en œuvre pleine et efficace de la Stratégie, de façon intégrée et sous tous ses aspects. | UN | ويجب على أعضاء المجتمع الدولي الإسهام في التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية بطريقة متكاملة وبجميع جوانبها. |
La Serbie est attachée à la mise en œuvre pleine et efficace de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وتلتزم صربيا بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
On ne saurait trop souligner l'importance vitale de l'application pleine et efficace de la Convention ainsi que son application uniforme et cohérente dans tous ses aspects. | UN | إن اﻷهمية الحيوية للتنفيذ التام والفعال للاتفاقية وتطبيقها بطريقة موحدة متسقة في جميع جوانبها ليست بحاجة الى زيادة تأكيد. |
Le Danemark a déclaré dans son troisième rapport, en date du 14 février 2003, que le Ministère de la justice et les représentants des instances autonomes des îles Féroé étudient actuellement la façon d'assurer l'application pleine et efficace de la résolution 1373 (2001). | UN | كما قالت الدانمرك في تقريرها الثالث المؤرخ 14 شباط/فبراير 2003، تقوم وزارة العدل وممثلون من الجمعية الوطنية لفيرو بمناقشة الكيفية التي يمكن بها الامتثال التام والكامل للقرار 1373(2001). |
Il importait de renforcer le cadre politique international de la gestion rationnelle des produits chimiques et, à cet égard, l'application pleine et efficace de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques jouait un rôle de premier plan. | UN | وتابع قائلاً إن الإطار السياساتي الدولي المتعلق بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية يحتاج إلى التعزيز، وأن تنفيذ النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تنفيذاً كاملاً وفعالاً يعد أداة هامة لتحقيق هذا الغرض. |
Pour cette raison, nous appelons sincèrement tous les membres de la communauté internationale à continuer de contribuer à la mise en œuvre pleine et efficace de la Stratégie. | UN | ولذلك، نحن نناشد بصدق جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يواصلوا إسهامهم في التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية. |
Nous devons garantir la mise en œuvre pleine et efficace de la Stratégie. | UN | وعلينا أن نكفل التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية. |
Il souligne l'appui catégorique que les Nations Unies apportent à l'application pleine et efficace de toutes les dispositions de la Convention. | UN | وهو يمنح دعم الأمم المتحدة الذي لا لبس فيه للتنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية. |
En ce qui concerne la Déclaration universelle des droits de l'homme, nous sommes entièrement conscients que l'Arménie, en tant que jeune démocratie, a beaucoup à faire si elle veut garantir la mise en œuvre pleine et efficace de l'ensemble complexe des droits de l'homme. | UN | أما بالنسبة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فإننا ندرك إدراكا كاملا أن أرمينيا، بوصفها ديمقراطية فتية، ينتظرها عمل هام لضمان التنفيذ الكامل والفعال لكامل مجمع حقوق الإنسان. |
37. Faute d'être jugulés ou éliminés, ces incidents troublants pourraient être la source d'une insécurité généralisée et exacerbée de nature à entraver sérieusement l'application pleine et efficace de l'accord de paix d'Arusha. | UN | ٣٧ - وما لم يجر احتواء أو وقف هذه الحوادث المزعجة فستؤدي الى نشوء مناخ من الذعر المتفشي والمتصاعد الذي يؤدي بدوره الى عرقلة التنفيذ الكامل والفعال لاتفاق أروشا للسلام عرقلة خطيرة. |
Demande aux gouvernements et aux organisations qui disposent des ressources techniques et financières nécessaires de les mettre à disposition d'urgence pour permettre l'application pleine et efficace de cette décision. | UN | 2- يطلب إلى الحكومات والمنظمات التي لديها القدرة بتقديم الموارد التقنية والمالية اللازمة وإعتبار هذا الأمر مطلباً ملحاً من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذا المقرر. |
L'Australie continue de préconiser la mise en œuvre pleine et efficace de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité qui, outre la protection des femmes, prévoit leur pleine et active participation aux processus de paix et à la consolidation de la paix. | UN | أستراليا تواصل الدعوة من أجل التنفيذ الكامل والفعال لقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، الذي، بالإضافة إلى حماية المرأة، ينص على مشاركة المرأة مشاركة كاملة وفعالة في عمليات السلام وعمليات بناء السلام. |
11. Enfin, aux fins de la mise en œuvre pleine et efficace de l'universalisation de la Convention sur certaines armes classiques et des protocoles y annexés, la République démocratique populaire lao souhaite exprimer son appui total au projet de décision visant à créer une unité d'appui à l'application de la Convention. | UN | 11- وأضاف، أخيراً، أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تود، لأغراض التحقيق الكامل والفعال لعالمية الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها، الإعراب عن دعمها الكامل لمشروع القرار الرامي إلى إنشاء وحدة دعم لتطبيق الاتفاقية. |
Nous appuyons l'application pleine et efficace de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité pour renforcer les contrôles intérieurs et la coopération internationale contre la prolifération d'armes de destruction massive. | UN | ونؤيد التنفيذ الكامل والفعال لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) بغية زيادة الضوابط المحلية والتعاون الدولي على مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
À cet égard, Singapour appuie l'application pleine et efficace de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité qui, notamment, demande aux États Membres de l'ONU de renforcer leurs contrôles intérieurs et de renforcer la coopération contre la prolifération d'armes de destruction massive. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد سنغافورة التنفيذ الكامل والفعال لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، الذي يدعو، في جملة أمور، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تعزيز الضوابط الوطنية وزيادة التعاون في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
L'OIAC a assuré le fonctionnement efficace du régime de vérification de la Convention sur les armes chimiques, un outil essentiel pour assurer la mise en œuvre pleine et efficace de la Convention. | UN | فلقد كفلت تلك المنظمة التشغيل الفعال لنظام التحقق المتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية كأداة أساسية الأهمية لكفالة التنفيذ التام والفعال للاتفاقية. |
Ma délégation saisit l'occasion pour souligner l'importance que la République de Corée attache à l'application pleine et efficace de la Convention sur les armes chimiques, à la nature complète de l'interdiction des armes chimiques et à l'obligation de détruire les stocks existants ainsi que les usines de fabrication dans les limites du temps imparti. | UN | ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليؤكد على ما توليه جمهورية كوريا من أهمية للتنفيذ التام والفعال لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، والطابع الشامل لحظر الأسلحة الكيميائية، وواجب تدمير المخزونات القائمة وقدرات الإنتاج في المواعيد المحددة المتفق عليها. |
Comme le Danemark l'a déclaré dans le précédent rapport, le Ministère de la justice et les représentants des instances autonomes des îles Féroé ont discuté de la façon d'assurer l'application pleine et efficace de la résolution 1373 (2001). | UN | كما قالت الدانمرك في تقريرها السابق، تقوم وزارة العدل وممثلون من الجمعية الوطنية لفيرو بمناقشة الكيفية التي يمكن بها الامتثال التام والكامل للقرار 1373(2001). |
Il importait de renforcer le cadre politique international de la gestion rationnelle des produits chimiques et, à cet égard, l'application pleine et efficace de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques jouait un rôle de premier plan. | UN | وتابع قائلاً إن الإطار السياساتي الدولي المتعلق بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية يحتاج إلى التعزيز، وأن تنفيذ النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تنفيذاً كاملاً وفعالاً يعد أداة هامة لتحقيق هذا الغرض. |