"pleinement avec l'agence internationale" - Traduction Français en Arabe

    • الكامل مع الوكالة الدولية
        
    • التام مع الوكالة الدولية
        
    • بشكل كامل مع الوكالة الدولية
        
    • كاملا مع الوكالة الدولية
        
    • كاملاً مع الوكالة الدولية
        
    L'Iran continue de ne pas respecter ses obligations internationales en refusant de coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN فما زالت إيران لا تمتثل لالتزاماتها الدولية في حين ترفض تقديم التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Iran s'obstine à ne pas respecter ses obligations internationales en refusant de coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وما زالت إيران لا تمتثل لالتزاماتها الدولية، وترفض التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    S'acquitter de toutes les obligations que leur imposent les accords de garanties et les résolutions applicables du Conseil de sécurité et coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique afin d'appliquer les accords de garanties. UN الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب اتفاقات الضمانات وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات.
    Nous exhortons tous les États à honorer leurs obligations internationales et à coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وندعو جميع الدول إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية والتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ce qui concerne les inspections nucléaires en Iraq, dans le projet de résolution, l'Assemblée demande à l'Iraq de coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et de reprendre immédiatement le dialogue avec celle-ci. UN وفيما يتعلق بعمليات التفتيش النووي في العراق، يدعو مشروع القرار العراق إلى التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكذلك إلى استئناف الحوار مع الوكالة فورا.
    Et, d'autre part, cela implique l'obligation pour tous les États de respecter leurs engagements en matière de non prolifération, de coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et de contribuer par toutes leurs actions à l'instauration d'un environnement sûr et stable. UN ويعني، في نفس الوقت، أنه على كل الدول أن تحترم التزاماتها بعدم الانتشار النووي والتعاون بشكل كامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تسهم من خلال كل أعمالها في إيجاد بيئة آمنة ومستقرة.
    Je demande une nouvelle fois à l'Iran de se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité et de coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وأرجو من إيران مرة أخرى أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mais, de leur côté, les autorités iraniennes doivent collaborer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et faire en sorte que toute activité liée à l'enrichissement de l'uranium cesse. UN ويجب على السلطات الإيرانية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن توقف جميع الأنشطة المتصلة بتخصيب اليورانيوم.
    S'acquitter de toutes les obligations que leur imposent les accords de garanties et les résolutions applicables du Conseil de sécurité et coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique afin d'appliquer les accords de garanties. UN الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب اتفاقات الضمانات وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات.
    Nous sommes très préoccupés par l'incapacité de l'Iran à se faire l'écho des appels lancés par le Conseil de sécurité, son incapacité constante à coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et les questions complexes en suspens concernant ses activités nucléaires. UN ويساورنا قلق بالغ أيضا من عدم استجابة إيران لدعوات مجلس الأمن، ومن رفضها تقديم التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومن المسائل المزعجة التي لم تسو بعد بصدد أنشطتها النووية.
    Nous sommes profondément préoccupés par l'évolution récente de la situation en ce qui concerne le dossier nucléaire iranien et, à cet égard, nous demandons instamment aux autorités iraniennes de respecter les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وفي هذا الصدد، نناشد مناشدة قوية السلطات الإيرانية أن تمتثل للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن، وأن تبدي تعاونها الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous nous sommes également engagés à coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour démontrer la nature pacifique de notre programme et de placer nos réacteurs et leurs composants sous les garanties de l'AIEA. UN ونحن ملتزمون أيضا بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لكفالة أن برنامجنا سلمي الطابع وأن مفاعلاتنا ومكوناتها ذات الصلة تعمل في إطار ضمانات الوكالة.
    En ce qui concerne le dossier nucléaire iranien, le Conseil a appelé à régler la crise par la voie diplomatique et à pousser l'Iran à coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN :: وحول الملف النووي الإيراني، دعا المجلس الوزاري إلى حل هذه الأزمة بالوسائل الدبلوماسية، وحث إيران على أهمية التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Canada demeure également profondément préoccupé par l'éventualité de l'existence d'installations et d'activités non déclarées en Syrie, et nous invitons la Syrie à coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique pour régler ce problème. UN ولا تزال كندا أيضا تشعر بقلق بالغ إزاء المرافق والأنشطة غير المعلنة التي يحتمل وجودها في سوريا، ونشجع سوريا على التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حل تلك المسألة.
    Nous demandons donc à l'Iran de coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), en particulier à la lumière du dernier rapport du Directeur général, présenté au Conseil des gouverneurs la semaine dernière. UN وبالتالي، ندعو إيران إلى التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا سيما في ضوء آخر تقرير قدمه المدير العام لمجلس المحافظين في الأسبوع الماضي.
    Le Conseil suprême a surveillé le programme nucléaire iranien qui menace la paix et la sécurité non seulement de la région mais aussi du reste du monde, soulignant qu'il importe que l'Iran coopère pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN تابع المجلس الأعلى البرنامج النووي الإيراني الذي لا يهدد أمن المنطقة واستقرارها فحسب، بل الأمن والاستقرار العالميين، مشددا على أهمية التزام إيران بالتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Deuxièmement, nous exhortons le Gouvernement israélien à coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique en soumettant toutes ses activités et ses installations nucléaires aux inspections et en acceptant le principe d'une vérification complète, conformément au régime de garanties généralisées de l'Agence. UN ثانيا، ضرورة مطالبة الحكومة الإسرائيلية بإبداء التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في مجال الكشف عن جميع أنشطتها ومرافقها النووية القائمة، والقبول بمبدأ التحقق الكامل منها وإخضاعها لنظام الضمانات للوكالة.
    Cependant, l'Iran doit faire davantage pour coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et rassurer ses voisins et le reste du monde sur le fait qu'il ne cherche pas à se doter d'armements nucléaires. UN لكنه يجب على إيران أن تفعل المزيد للتعاون بشكل كامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولطمأنة جيرانها وبقية العالم إلى أنها لا تسعى إلى امتلاك القدرة على صنع الأسلحة النووية.
    La non-communication par l'Iran de l'information requise sur ses activités nucléaires susceptibles d'avoir une dimension militaire, et son refus de coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dans une multitude de dossiers, mettent en doute les déclarations de ce pays selon lesquelles son programme nucléaire est de nature purement pacifique. UN وفي هذا الصدد، فإن عدم تقديم إيران معلومات عن أنشطتها النووية ذات الأبعاد العسكرية المحتملة وعدم تعاونها بشكل كامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن العديد من المسائل يفند ادعاءات إيران بأن برنامجها النووي ذو طابع سلمي.
    L'Iran également doit respecter les résolutions du Conseil de sécurité et coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour démontrer à la communauté internationale que son programme nucléaire a exclusivement des fins pacifiques. UN وعلى إيران أيضا أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية طمأنة المجتمع الدولي إلى أن برنامجها النووي سلمي بأكمله.
    Nous exhortons tous les pays qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties au TNP, et ceux qui sont parties au TNP à coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et à remplir leurs obligations en vertu du Traité. UN ونناشد البلدان التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تفعل ذلك، والبلدان الأطراف في المعاهدة أن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تفي بالتزاماتها في إطار المعاهدة.
    Afin d'apaiser les craintes de la communauté internationale et de rétablir la confiance, l'Iran doit coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et répondre sincèrement aux exigences formulées dans les résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité. UN وبهدف تبديد شواغل المجتمع الدولي واستعادة ثقته، يتعين على إيران أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تستجيب بجدية للمتطلبات التي تنص عليها قرارات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus