"pleinement avec l'aiea" - Traduction Français en Arabe

    • الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • كاملا مع الوكالة
        
    • تاما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • بشكل كامل مع الوكالة
        
    Cela n'est possible que s'il coopère pleinement avec l'AIEA à tous égards. UN ولا يمكن أن يتم ذلك إلا بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جميع جوانب هذه الأحداث.
    Cela n'est possible que s'il coopère pleinement avec l'AIEA à tous égards. UN ولا يمكن أن يتم ذلك إلا بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جميع جوانب هذه الأحداث.
    Un certain nombre de questions restent néanmoins en suspens au sujet de son programme nucléaire et il doit continuer de coopérer pleinement avec l'AIEA afin de les régler. UN بيد أن عددا من المسائل المحيطة ببـرنامج إيران النووي لا تزال معلّقة. ويجب على إيران مواصلة التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسويتها.
    Un certain nombre de questions restent néanmoins en suspens au sujet de son programme nucléaire et il doit continuer de coopérer pleinement avec l'AIEA afin de les régler. UN بيد أن عددا من المسائل المحيطة ببرنامج إيران النووي لا تزال عالقة. ويجب على إيران مواصلة التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسويتها.
    Le Canada engage la République populaire démocratique de Corée et l'Iraq à coopérer pleinement avec l'AIEA. UN وقال إن كندا تحثّ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والعراق على أن تبديا تعاونا كاملا مع الوكالة.
    La République fédérative de Yougoslavie coopère pleinement avec l'AIEA à ce propos. UN وتتعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعاونا تاما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك الصدد.
    Le Groupe demande instamment à tous les États de coopérer pleinement avec l'AIEA afin d'appliquer les accords de garanties et d'élucider rapidement les anomalies, les incohérences et les questions recensées par l'Agence pour que celle-ci puisse tirer les conclusions voulues et en maintenir la validité. UN وتحث المجموعة جميع الدول على التعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات وفي معالجة أوجه الخلل وعدم الاتساق والمسائل التي حددتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على وجه السرعة بغرض التوصل إلى الاستنتاجات اللازمة وتأكيدها.
    L'Australie s'impose le respect le plus strict de ses engagements et obligations de non-prolifération et coopère pleinement avec l'AIEA. UN تتمسك أستراليا بأعلى مستويات الوفاء بالتزاماتها وواجباتها في مجال عدم الانتشار، وتقيم علاقات من التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Australie s'impose le respect le plus strict de ses engagements et obligations de non-prolifération et coopère pleinement avec l'AIEA. UN تتمسك أستراليا بأعلى مستويات الوفاء بالتزاماتها وواجباتها في مجال عدم الانتشار، وتقيم علاقات من التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Quant à l'Iran, c'est dans son propre intérêt de s'efforcer de restaurer la confiance internationale, notamment en coopérant pleinement avec l'AIEA. UN وفيما يتعلق بإيران، أنه من مصلحتها أن تفعل كل ما يمكن أن تقوم به لاستعادة الثقة الدولية، وخصوصاً بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Quant à l'Iran, c'est dans son propre intérêt de s'efforcer de restaurer la confiance internationale, notamment en coopérant pleinement avec l'AIEA. UN وفيما يتعلق بإيران، أنه من مصلحتها أن تفعل كل ما يمكن أن تقوم به لاستعادة الثقة الدولية، وخصوصاً بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le manque d'empressement de certains États à coopérer pleinement avec l'AIEA suscite des inquiétudes quant à la nature de leurs programmes nucléaires. UN 72 - يثير امتناع بعض الدول عن التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية القلق بشأن طبيعة برامجها النووية.
    Nous exhortons les autres États concernés en ce qui concerne la prolifération nucléaire de suivre l'exemple de la Libye et de s'engager à coopérer pleinement avec l'AIEA. UN ونحن نحث بشدة الدول الأخرى التي تشكل شاغلا فيما يتعلق بموضوع الانتشار النووي أن تحذو حذو ليبيا وتلتزم بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Un certain nombre de questions restent néanmoins en suspens au sujet de son programme nucléaire et il doit continuer de coopérer pleinement avec l'AIEA afin de les régler. UN بيد أن عددا من المسائل المحيطة ببـرنامج إيران النووي لا تزال معلّقة. ويجب على إيران مواصلة التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسويتها.
    Un certain nombre de questions restent néanmoins en suspens au sujet de son programme nucléaire et il doit continuer de coopérer pleinement avec l'AIEA afin de les régler. UN بيد أن عددا من المسائل المحيطة ببرنامج إيران النووي لا تزال عالقة. ويجب على إيران مواصلة التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسويتها.
    Les membres du Conseil ont souligné que l’Iraq devait recommencer à coopérer pleinement avec l’AIEA et la Commission spéciale pour que les progrès se poursuivent dans ces domaines. UN وأكد أعضاء المجلس الحاجة ﻷن يستأنف العراق التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة إذا أريد إحراز المزيد من التقدم.
    Le Canada engage la République populaire démocratique de Corée et l'Iraq à coopérer pleinement avec l'AIEA. UN وقال إن كندا تحثّ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والعراق على أن تبديا تعاونا كاملا مع الوكالة.
    Il est de l'intérêt de ce pays de bien écouter le message sans équivoque de la communauté internationale et de coopérer pleinement avec l'AIEA. UN ومن مصلحة إيران أن تعير اهتمامها للرسالة الواضحة التي بعث بها المجتمع الدولي، فتتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة.
    Le Ministre a également souligné que l'Iran devait impérativement coopérer pleinement avec l'AIEA. UN وأشار أيضا إلى أن من الحيوي أن تتعاون إيران تعاونا تاما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cette question étant capitale pour ce qui est de déterminer si la République arabe syrienne se conforme à ses obligations en matière de garanties, le Groupe appuie pleinement les efforts que mène le Directeur général pour poursuivre l'enquête et demande instamment à la République arabe syrienne de coopérer pleinement avec l'AIEA pour résoudre cette question. Vision partagée du développement de l'énergie nucléaire UN ونظرا للانعكاسات الخطيرة لهذه القضايا على نزاهة التزامات الجمهورية العربية السورية بموجب اتفاقات الضمانات، فإن المجموعة تؤيد تماما جهود المدير العام لمواصلة التحقيق في الوضع، وتحث الجمهورية العربية السورية على أن تتعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حل هذه المسألة.
    De nombreux États parties ont fait savoir qu'ils comptaient sur la résolution de questions spécifiques relatives aux activités nucléaires de la République arabe syrienne et attendaient de celle-ci qu'elle coopère pleinement avec l'AIEA. UN 79 - واستمر العديد من الدول الأطراف في تأكيد سعيها لتسوية مسائل عالقة محددة في ما يتصل بالأنشطة النووية للجمهورية العربية السورية، بطرق منها تعاون ذلك البلد بشكل كامل مع الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus