Je tiens également à appuyer pleinement la déclaration faite par la Colombie, au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وأود أيضا أن أؤيد تماما البيان الذي أدلت به كولومبيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Ma délégation appuie pleinement la déclaration que la Grèce fera dans quelques instants au nom de l'Union européenne. | UN | ويؤيد وفد بلدي تأييدا تاما البيان الذي ستدلي به اليونان بعد قليل بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Premièrement, la Belgique soutient pleinement la déclaration faite au nom de l'Union européenne par la présidence tchèque. | UN | أولا، إن بلجيكا تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلت به الرئاسة التشيكية باسم الاتحاد الأوروبي. |
Le Pakistan appuie pleinement la déclaration préliminaire prononcée de façon si éloquente par l'Ambassadeur Allan Rock, du Canada, au nom des coauteurs. | UN | وتعرب باكستان عن تأييدها الكامل للبيان الاستهلالي الذي أدلى به ببلاغة فائقة السفير ألن روك، ممثل كندا، باسم مقدمي مشروع القرار. |
Cuba approuve pleinement la déclaration faite par l'Ambassadeur d'Éthiopie ce matin au nom du Groupe des 21. | UN | إن كوبا تؤيد كل التأييد البيان الذي قدمه سفير إثيوبيا هذا الصباح باسم مجموعة ال21. |
31. M. PEDROSO (Cuba) dit que sa délégation appuie pleinement la déclaration faite par le représentant de la Colombie au nom du Groupe des 77. | UN | ٣١ - السيد بيدروسو )كوبا(: أعرب عن تأييد وفده التام للبيان الذي أدلى به ممثل كولومبيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧. |
J'aimerais tout d'abord dire que ma délégation appuie pleinement la déclaration que vient de faire le représentant du Portugal au nom de l'Union européenne. | UN | وسأبدأ بالقول إن وفد بلادي يشاطر بالكامل البيان الذي أدلى به قبل قليل ممثل البرتغال الموقر باسم الاتحاد الأوروبي. |
Cuba appuie pleinement la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | تؤيد كوبا تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Nous appuyons pleinement la déclaration prononcée par le représentant de la Suède au nom de l'Union européenne. | UN | ونؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل السويد باسم الاتحاد الأوروبي. |
49. M. OCAZIONEZ (Colombie) dit que sa délégation appuie pleinement la déclaration faite sur ce point au nom du Groupe de Rio. | UN | ٤٩ - السيد أوكازيونيز )كولومبيا(: قال إن وفد بلده يؤيد تماما البيان الذي أدلى به باسم مجموعة ريو بشأن هذا البند. |
Ma délégation appuie pleinement la déclaration faite ce matin par le Président en exercice du Groupe des 77. | UN | ويؤيد وفد بلدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به هذا الصباح الرئيسي الحالي لمجموعة اﻟ ٧٧. |
Ma délégation appuie pleinement la déclaration faite par Denis Sassou Nguesso, Président de la République du Congo, en tant que Président de l'Union africaine. | UN | إن وفد بلدي يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به دنيس ساسو نغيسو، رئيس جمهورية الكونغو، بصفته رئيسا للاتحاد الأفريقي. |
Le Mexique appuie pleinement la déclaration que vient de faire le représentant de l'Égypte au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. | UN | تؤيد المكسيك تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به قبل هنيهة ممثل مصر باسم ائتلاف البرنامج الجديد. |
Le Royaume-Uni appuie pleinement la déclaration faite au nom de l'Union européenne, en particulier en ce qui concerne les sujets cruciaux de l'universalité, de la non-prolifération, des utilisations pacifiques et du désarmement. | UN | وأضاف أن المملكة المتحدة تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلي به نيابة عن الاتحاد الأوروبي، ولا سيما فيما يتعلق بالمواضيع البالغة الأهمية للشمول العالمي وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية ونزع السلاح. |
38. M. CHANTHAVILAY (République démocratique populaire lao) dit que son pays appuie pleinement la déclaration prononcée par le représentant de l'Algérie le 8 novembre 1994 au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ٣٨ - السيد تشانتافيلاي )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية(: أعرب عن تأييد وفده الكامل للبيان الذي أدلت به الجزائر في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Ma délégation appuie pleinement la déclaration faite par le représentant de la Colombie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويؤيد وفدي كل التأييد البيان الذي أدلى به ممثل كولومبيا بالنيابة عن بلدان عدم الانحياز. |
À cet égard, le Conseil appuie pleinement la déclaration commune publiée le 14 juillet 1997 par la Mission d’observation et les représentants des trois États observateurs. | UN | وفي هذا الصــدد، يعــرب المجلس عن تأييده التام للبيان المشترك الصادر عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وممثلي الدول المراقبة الثلاث في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
Nous appuyons pleinement la déclaration qui sera prononcée par la présidence française de l'Union européenne. | UN | إننا نؤيد بالكامل البيان الذي ستدلي به الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي. |
La Malaisie approuve pleinement la déclaration du représentant de l'Indonésie, qui a parlé en sa qualité de représentant du Président du Mouvement des pays non alignés. | UN | تؤيد ماليزيا تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل أندونيسيا، الذي تكلم بصفته ممثل رئيس حركة عدم الانحياز. |
Il est aussi fondamental d'appliquer pleinement la déclaration du Millénaire, ainsi que le Consensus de Monterrey et les résultats du Sommet de Johannesburg. | UN | ومن الضروري أيضا أن يُنفذ بالكامل إعلان الألفية فضلا عن توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
Lors de la session extraordinaire, la communauté internationale s'est mise au fait des progrès réalisés dans la promotion des droits de la femme dans le monde entier et a également pris conscience qu'il reste beaucoup à faire pour réaliser pleinement la déclaration et le Programme d'action de Beijing. | UN | ولم يتعرف المشتركون في الدورة الاستثنائية فحسب على التقدم المحرز في أنحاء العالم في تعزيز حقوق المرأة وإنما تنبهوا أيضا إلى ما يلزم بذله من أمور أخرى من أجل التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين. |
La Palestine appuie pleinement la déclaration adoptée à la Conférence des Hautes Parties à la Convention. | UN | وقالت إن فلسطين تؤيد تماما الإعلان المعتمد في مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |
En cette occasion, nous rappelons l'engagement des États membres de la Communauté de démocraties d'appliquer pleinement la déclaration et le Programme d'action de Vienne. | UN | وبهذه المناسبة، نذكـِّـر بالتـزام الدول الأعضاء في تجمع الديمقراطيات بالتنفيذ التام لإعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Au moment où nous nous engageons de nouveau à répondre aux besoins de développement de l'Afrique, je demande d'autre part instamment à cette famille que représentent les États Membres des Nations Unies d'appuyer pleinement la déclaration politique adoptée hier lors de la réunion de haut niveau. | UN | كما أحث أسرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التأييد الكامل للإعلان السياسي الذي اعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى أمس، ونحن نكرس أنفسنا من جديد لتلبية الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
Elle appuie pleinement la déclaration du Comité spécial relative à la décolonisation dans laquelle il s’engage à poursuivre ses efforts visant à mettre fin rapidement à toutes les formes de colonialisme. | UN | وهي تؤيد تماما بيان اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، الذي تعهدت فيه بمواصلة بذل جهودها لإنهاء كافة أشكال الاستعمار على جناح السرعة. |
M. Kadri (Algérie) appuie pleinement la déclaration faite par l'Indonésie au nom des pays non alignés. | UN | 1 - السيد قدري (الجزائر): أعلن تأييده التام للإعلان الذي أدلت به إندونيسيا باسم بلدان عدم الانحياز. |