"pluriannuels de" - Traduction Français en Arabe

    • المتعددة السنوات
        
    • متعددة السنوات
        
    Rapport du Secrétaire général sur les échéanciers pluriannuels de paiement UN تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات
    Rapport du Secrétaire général sur les échéanciers pluriannuels de paiement UN تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات
    Rapport du Secrétaire général sur les échéanciers pluriannuels de paiement UN تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات
    Il a obtenu des engagements pluriannuels de 54 pays et reçu de 19 donateurs des contributions de base d'un montant supérieur à 1 million de dollars. UN وحصل الصندوق على التزامات متعددة السنوات من 54 بلداً، وتلقى من 19 مانحاً مساهمات أساسية يزيد قدرها عن مليون دولار لكل مانح.
    Des plans pluriannuels de promotion des femmes aux postes de responsabilité dans la fonction publique ont été mis en oeuvre. UN نفذت خطط متعددة السنوات لترقية النساء إلى المناصب ذات المسؤولية في الخدمة الحكومية.
    Rapport du Secrétaire général sur les échéanciers pluriannuels de paiement UN تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات
    Rapport du Secrétaire général sur les échéanciers pluriannuels de paiement UN تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات
    Les projets pluriannuels de la Mission sont de construire une maison des Nations Unies et un camp capable d'accueillir 500 personnes. UN وتشمل مشاريع البعثة المتعددة السنوات مقترحا لتشييد دار للأمم المتحدة ومخيم إيواء يتسع لـ 500 شخص.
    Le Conseil, lui-même, pourrait, lorsqu'il choisit les thèmes de ses réunions de coordination, tenir compte des programmes de travail pluriannuels de ses diverses commissions techniques. UN ويمكن للمجلس بدوره أن يأخذ في الاعتبار برامج عمل اللجان المتعددة السنوات أثناء اختيار المواضيع الخاصة بجزء التنسيق.
    Réaffirmant le principe fondamental d'appropriation et de conduite par les pays des programmes pluriannuels de coopération des Nations Unies au niveau national, UN إذ يكرر تأكيد المبدأ العام للقيادة والملكية الوطنيين لبرامج الأمم المتحدة المتعددة السنوات للتعاون على الصعيد القطري،
    Les gouvernements devraient envisager de fixer des objectifs pour les dépenses publiques consacrées aux programmes pluriannuels de réduction des risques de catastrophe aux niveaux national et régional. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تنظر في تحديد أهداف للإنفاق العام على برامج الحد من مخاطر الكوارث المتعددة السنوات على المستويين الوطني والإقليمي.
    Il est demandé instamment aux États Membres qui ont présenté des échéanciers de paiements pluriannuels de s'y tenir. UN وحث الدول الأعضاء التي قدمت خطط التسديد المتعددة السنوات على الامتثال لتلك الخطط.
    Le Secrétariat de l'ONU fait observer qu'un compte pluriannuel de ce type faciliterait l'exécution de projets pluriannuels de rénovation. UN وتلاحظ الأمانة العامة للأمم المتحدة أن من شأن وجود حساب متعدد السنوات تسهيل تنفيذ مشاريع الترميم المتعددة السنوات.
    Les entreprises produisant des marchandises susceptibles de bien s'exporter bénéficient maintenant de programmes pluriannuels de coopération technique en matière de gestion des exportations, d'exploitation des marchés et de mise au point des produits. UN وفي الوقت الحاضر تستفيد فرادى المؤسسات التي تصنع منتجات ذات امكانات تصديرية جيدة من برامج التعاون التقني المتعددة السنوات في مجال ادارة الصادرات وتنمية اﻷسواق والمنتجات.
    44. En 1997, trois projets pluriannuels de coopération technique ont été achevés : UN ٤٤- استكملت خلال عام ٧٩٩١ مشاريع التعاون التقني المتعددة السنوات الثلاثة التالية:
    Plusieurs donateurs ont déjà indiqué qu'ils étaient désireux de signer des accords pluriannuels de partenariat de financement. UN وقد أشارت العديد من الجهات المانحة بالفعل إلى استعدادها للتوقيع على اتفاقات تمويل شراكات متعددة السنوات.
    Plus généralement, l'absence d'engagements pluriannuels de la part de plusieurs grands donateurs, suscite des craintes quant au niveau des contributions aux ressources de base pour les prochaines années. UN وبصورة أعم، فإن الافتقار إلى التزامات متعددة السنوات من عدد من الجهات المانحة الرئيسية يشير إلى اتجاه مثير للقلق في مستوى المساهمات الأساسية في السنوات القادمة.
    La délégation sud-africaine encourage les États Membres à se mettre en rapport avec l'ONUDI pour déterminer comment celle-ci pourrait les aider à élaborer des plans pluriannuels de paiement. UN وأضاف يقول أن وفده يشجع الدول الأعضاء على أن تطلب مساعدة اليونيدو في وضع الترتيبات اللازمة لخطط التسديد متعددة السنوات.
    À cette fin, ils devraient envisager de déterminer la part des dépenses publiques qu'ils prévoient de consacrer à des programmes pluriannuels de prévention des catastrophes aux niveaux national et local. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في وضع أهداف للإنفاق العام على برامج متعددة السنوات للحد من أخطار الكوارث على المستويين الوطني والمحلي.
    Il conviendrait aussi d'aider les gouvernements à élaborer des stratégies à long terme et des plans opérationnels pluriannuels de planification préalable qui devraient être intégrés aux stratégies de réduction des risques de catastrophe et de renforcement de la résilience. UN وينبغي مساعدة الحكومات على وضع استراتيجيات طويلة الأجل وخطط عملياتية متعددة السنوات للتأهب، تشكل جزءا من استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث والقدرة على الصمود.
    Une assistance sera apportée pour l'élaboration et l'exécution de programmes pluriannuels de collaboration en vue de la mise en œuvre du programme NEPAD et de la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وستقدَّم المساعدة على صياغة وتنفيذ برامج تعاونية متعددة السنوات لتمكينها من تنفيذ إطار الشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus