"pluridimensionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • المتعددة الأبعاد
        
    • متعددة الأبعاد
        
    • المتعدد الأبعاد
        
    • ومتعددة الأبعاد
        
    • متعددة الأوجه
        
    • حفظ السلام المتعددة المهام
        
    :: Manuel pour les opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles UN :: دليل عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد
    Plan d'action de Namibie sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations pluridimensionnelles de maintien de la paix UN خطة عمل ناميبيا بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام المتعددة الأبعاد
    Toutes les nouvelles missions de maintien de la paix pluridimensionnelles créées depuis 2000 ont des conseillers pour la parité des sexes. UN وأصبحت كل عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد الجديدة المنشأة منذ عام 2000، تضم مستشارين للشؤون الجنسانية.
    À mesure de l'évolution des situations, les opérations de maintien de la paix sont devenues pluridimensionnelles et plus dangereuses. UN ومع تغير الأوضاع الأمنية، أصبحت عمليات حفظ السلام متعددة الأبعاد وأكثر خطورة.
    Elle s'efforce de permettre aux femmes d'obtenir un statut égal à celui des hommes dans la société en appliquant des stratégies pluridimensionnelles afin de venir à bout des obstacles existants. UN وتعمل المنظمة على إتاحة مكانة متساوية للمرأة في المجتمع وذلك بتنفيذ استراتيجيات متعددة الأبعاد لمعالجة مختلف القضايا؟
    Le Comité spécial considère qu'une formation intégrée est essentielle au succès d'opérations pluridimensionnelles de maintien de la paix. UN 128 - وترى اللجنة الخاصة أن التدريب الموحد أساسي لنجاح حفظ السلام المتعدد الأبعاد.
    Manuel pour les opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles des Nations Unies UN كتيب عن عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    :: L'étude reconnaît également que les opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles se déroulent dans des contextes politiques qui évoluent rapidement. UN :: وتقرّ الدراسة أيضا بأن عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد تدور في بيئات سياسية سريعة التغير.
    La stratégie de protection des civils mettra à profit les capacités pluridimensionnelles de la Mission. UN وستُسخِّر استراتيجية حماية المدنيين قدرات البعثة المتعددة الأبعاد.
    Le Comité spécial souligne que la réforme du secteur de la sécurité est un aspect important des opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles. UN 153 - تؤكد اللجنة الخاصة أنّ إصلاح قطاع الأمن هو جانب هام من جوانب عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    À cet égard, nous estimons que la question des changements climatiques représente, de par ses effets et ses conséquences pluridimensionnelles, une menace grave pour la sécurité internationale. UN وفي ذلك الصدد، نرى أن مسألة تغير المناخ، بآثارها ونتائجها المتعددة الأبعاد تمثل خطرا جديا على الأمن الدولي.
    Le but de cette analyse était de mettre au point des modèles de planification concernant l'effectif et la structure des missions pluridimensionnelles. UN والهدف من التحليل المقارن هو وضع نماذج تخطيطية لتحديد حجم البعثات المتعددة الأبعاد وتشكيل هياكلها.
    Des conseillers pour l'égalité des sexes sont affectés à toutes les missions pluridimensionnelles de maintien de la paix. UN ويتم تعيين مستشارين في الشؤون الجنسانية في جميع بعثات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    Pour planifier, déployer et gérer le nombre croissant de missions pluridimensionnelles, le Département doit disposer des structures et du personnel appropriés. UN وأوضحت أن الإدارة تحتاج إلى تنظيم كاف وعدد يكفي من الموظفين حتى يتسنى لها التخطيط للعدد المتزايد من البعثات المتعددة الأبعاد وكذلك نشرها وإدارتها.
    Par exemple, les deux organisations coprésident le groupe mondial de la coordination et de la gestion des camps dans le contexte du Comité permanent interorganisations, et collaborent de manière à promouvoir des solutions pluridimensionnelles aux flux migratoires mixtes. UN فعلى سبيل المثال اشتركت هاتان المنظمتان في قيادة المجموعة العالمية لتنسق المخيمات وإدارة المخيمات في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وهما تتعاونان لدعم الحلول المتعددة الأبعاد لتدفقات الهجرة المختلطة.
    Sa méthodologie est basée sur l'idée que les questions pluridimensionnelles développementales, sociales et environnementales qui se posent dans les régions montagneuses peuvent être abordées uniquement grâce à des approches holistiques et interdisciplinaires. UN وتستند منهجيته إلى مفهوم أن القضايا المتعددة الأبعاد الإنمائية والاجتماعية البيئية القائمة حاليا في المناطق الجبلية لا يمكن معالجتها اليوم إلا باتباع نهج كلية متعددة التخصصات.
    Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies de la nouvelle génération sont une de ces solutions qu'il convient de mentionner. pluridimensionnelles, elles sont déployées dans le cadre d'un effort international plus vaste tendant à aider les pays à passer d'une situation de conflit à une paix durable. UN ولعل الجيل الجديد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المتعددة الأبعاد التي ظهرت ونشرت في إطار جهود دولية أعم لمساعدة البلدان على الانتقال من النزاع إلى السلام الدائم، هو أحد الأمثلة الهامة على ذلك.
    Dans le cadre de la stratégie de protection des civils, les capacités pluridimensionnelles de la Mission seront mises à profit en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN واستراتيجية حماية المدنيين هي جهد يُسخِّر ما لدى البعثة من قدرات متعددة الأبعاد بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    De nos jours, la prévention des conflits, le règlement des conflits et la consolidation de la paix exigent donc des interventions pluridimensionnelles. UN ويتطلب منع نشوب النزاعات وحلها وبناء السلام في الوقت الراهن اتخاذ مبادرات متعددة الأبعاد.
    Ces consultants apporteront leur concours à la planification et à l'exécution d'inspections pluridimensionnelles. UN وستوفر الخبرة الاستشارية الدعم لتخطيط وإجراء عمليات تفتيش متعددة الأبعاد لبعثات حفظ السلام.
    Le Comité spécial considère qu'une formation intégrée est essentielle au succès d'opérations pluridimensionnelles de maintien de la paix. UN 128 - وترى اللجنة الخاصة أن التدريب الموحد أساسي لنجاح حفظ السلام المتعدد الأبعاد.
    Au paragraphe 451, le Comité a approuvé les efforts du CCS pour créer à l'échelle du système un dispositif sur la prévention des conflits se fondant sur des démarches globales et pluridimensionnelles axées sur le pays et faisant appel au dialogue et à une meilleure circulation de l'information entre les organisations compétentes. Il a encouragé le CCS à poursuivre dans cette voie. UN وأعربت اللجنة، في الفقرة 251، عن تأييدها للجهود التي يبذلها المجلس لبناء قدرة على صعيد المنظومة لمنع نشوب الصراعات عن طريق اتباع نهج شاملة ومتعددة الأبعاد تركز على البلدان ومن خلال تعزيز الحوار وتحسين تبادل المعلومات بين المنظمات المعنية، وشجعت المجلس على مواصلة جهوده في هذا المجال.
    • 72 campagnes de communication pluridimensionnelles visant à renforcer les compétences et les capacités en matière de protection des civils, notamment organisation de groupes de travail thématiques sur les capacités de résistance de la population et le renforcement de la confiance entre la population, la société civile et les autorités congolaises UN :: 72 حملة توعية متعددة الأوجه من أجل تطوير المهارات وبناء القدرات المتعلقة بحماية المدنيين، بما في ذلك من خلال تنظيم أفرقة عاملة مواضيعية بشأن تكيف قدرات المجتمعات المحلية وبناء الثقة بين السكان، والمجتمع المدني، والسلطات الكونغولية
    Une direction professionnelle est un autre élément important du succès des opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles. UN وقال إن القيادة المهنية تعد مقوما مهما آخر من مقومات نجاح عمليات حفظ السلام المتعددة المهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus