"pluridisciplinaires" - Traduction Français en Arabe

    • متعددة التخصصات
        
    • المتعددة التخصصات
        
    • المتعددة الاختصاصات
        
    • متعددة الاختصاصات
        
    • متعدد التخصصات
        
    • المتعدد التخصصات
        
    • المتعددي التخصصات
        
    • المتعدّدي التخصصات
        
    • متعددة الأبعاد
        
    • متعدد الاختصاصات
        
    • المتعددة المهن
        
    • المتعدّدة التخصّصات
        
    • الاختصاصات معنية بعدة
        
    • تخصصات متعددة
        
    • والمتعددة الاختصاصات
        
    Les États doivent élaborer des stratégies et des plans d'action nationaux pluridisciplinaires visant à éliminer la fistule, en privilégiant la prévention. UN وينبغي أن تكفل الدول خطط عمل واستراتيجيات وطنية شاملة متعددة التخصصات للقضاء على الناسور مع التركيز على الوقاية.
    Le guide relève l'importance de créer et développer des équipes pluridisciplinaires et interinstitutions pour fournir des services locaux personnalisés. UN وهي تبرز أهمية بناء وتكوين أفرقة متعددة التخصصات ومشتركة بين الوكالات لتقديم خدمات محلية ملائمة لكل حالة.
    Ces révisions prennent en compte les questions pluridisciplinaires et multisectorielles relatives aux jeunes. UN وهذه التنقيحات تأخذ في الاعتبار المسائل المتعددة التخصصات والمتعددة القطاعات التي تتعلق بالشباب.
    :: Se servir d'instruments juridiques dans le cadre d'activités pluridisciplinaires appuyées par des organisations non gouvernementales et par la société civile; UN :: استخدام الأدوات القانونية في سياق المهمة المتعددة التخصصات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Les missions pluridisciplinaires qui se sont rendues au Qatar et à Bahreïn ont étudié les stratégies et programmes relatifs à la réinsertion professionnelle et les institutions actives dans ce domaine. UN واستعرضت البعثات المتعددة الاختصاصات الموفدة الى قطر والبحرين السياسات والبرامج والمؤسسات ذات الصلة بالتأهيل المهني.
    Des équipes pluridisciplinaires examinent actuellement les plans de prise en charge individuelle destinés aux enfants et adolescents handicapés placés en institutions spécialisées. UN وتعكف أفرقة متعددة الاختصاصات على مراجعة خطط الرعاية الإفرادية للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في مؤسسات متخصصة.
    Le but est de proposer des approches pluridisciplinaires permettant d'assurer durablement la justice sociale. UN ويتمثل الهدف في توفير نُهج متعددة التخصصات إزاء تحقيق العدالة الاجتماعية بأسلوب مستدام.
    Pour l'enseignement professionnel, des approches pluridisciplinaires sont nécessaires. UN وفيما يتعلق بالتدريب المهني، يلزم اتباع نهج متعددة التخصصات.
    Pour l'enseignement professionnel, des approches pluridisciplinaires sont nécessaires. UN وفيما يتعلق بالتدريب المهني، يلزم اتباع نهج متعددة التخصصات.
    Le processus de constitution d'équipes pluridisciplinaires au niveau local est en cours. UN كما أن عملية إنشاء أفرقة متعددة التخصصات على الصعيد المحلي قيد التنفيذ.
    Il recommande également à l'État partie de mener des études pluridisciplinaires sur les tendances pouvant être décelées dans les données. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بإجراء دراسات متعددة التخصصات عن الاتجاهات التي يمكن قراءتها في البيانات.
    Le SWD dispense par ailleurs des programmes de formation pluridisciplinaires pour que les différents professionnels aient une compréhension commune de la violence domestique. UN وتوفر الوزارة أيضاً برامج تدريبية متعددة التخصصات لتنمية الفهم المشترك للعنف المنزلي في الأوساط المهنية المختلفة.
    Le système des SAT met à la disposition des pays les ressources techniques pluridisciplinaires dont ils ont besoin pour renforcer leurs capacités nationales. UN ويوفر هذا النظام ما هو مناسب من الموارد التقنية المتعددة التخصصات لبناء القدرات الوطنية.
    Pour ce faire, le Fonds apporte un appui renforcé à des réseaux pluridisciplinaires. UN ويجرى حاليا العمل بشأن هذه المسائل من خلال الدعم المكثف للشبكات المتعددة التخصصات.
    Le déploiement précoce de missions d'évaluation pluridisciplinaires a contribué de façon sensible au degré d'intégration dans la planification des missions. UN وكان التبكير بنشر بعثات التقييم المتعددة التخصصات مساهمة هامة في مستوى التكامل في تخطيط البعثات.
    Les consultations se poursuivent avec d'autres, dont des centres de sciences de la mer et des programmes pluridisciplinaires sur les questions océaniques. UN والمشاورات جارية الآن مع مؤسسات أخرى، بما فيها مراكز العلوم البحرية والبرامج المتعددة التخصصات في الشؤون البحرية.
    L'organisation des carrières doit englober l'acquisition de compétences et de qualifications pluridisciplinaires. UN لذا ينبغي أن يكون اكتساب المهارات والمؤهلات المتعددة التخصصات جزءا لا يتجزأ من عملية التطوير الوظيفي.
    Fondé en 1948, le Conseil international du sport militaire est une des plus larges organisations pluridisciplinaires du monde. UN تأسس المجلس الدولي للرياضة العسكرية عام 1948 وهو أحد أضخم المنظمات المتعددة الاختصاصات في العالم.
    Le personnel humanitaire est de plus en plus déployé en même temps que la composante militaire dans le cadre de missions pluridisciplinaires intégrées. UN ويتزايد عدد موظفي الشؤون الإنسانية الذين يوفدون إلى جانب الوحدات العسكرية في بعثات متكاملة متعددة الاختصاصات.
    La constitution d'équipes pluridisciplinaires reste dans ces circonstances un objectif difficile à atteindre. UN وما زال إنشاء فريق متعدد التخصصات في هذه الحالات هدفا صعب المنال.
    L'Institut offre une éducation et une formation pluridisciplinaires concernant les différents aspects du vieillissement, et sert de catalyseur pour les échanges d'informations en la matière. UN يقدم المعهد الدولي المعني بالمسنين التعليم المتعدد التخصصات والتدريب في مختلف المجالات المتعلقة بالمسنين، وهو بمثابة أداة حفز على تبادل المعلومات عن أمور تتعلق بالمسنين.
    25 professionnels de la santé pluridisciplinaires en lieu et place d'un système de rotation de personnel en tenue UN 25 من العاملين المتعددي التخصصات في مجال الرعاية الصحية بدلا من تناوب الأفراد النظاميين
    25 professionnels de la santé pluridisciplinaires en lieu et place d'un système de rotation de personnel en tenue UN 25 من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعدّدي التخصصات بدلاً من تناوب الأفراد النظاميين
    De plus, le développement social exige non seulement des approches pluridisciplinaires et intégrées mais également des politiques et des priorités cohérentes et un financement adéquat. UN وفضلا عن ذلك، فإن التنمية الاجتماعية لا تتطلب نُهُجا متعددة الأبعاد ومتكاملة فحسب، بل تتطلب أيضا اتساقا بين السياسات والأولويات وتمويلا كافيا.
    Les initiatives de création d'équipes pluridisciplinaires ont rarement, sinon jamais, été prises au niveau horizontal. UN وكانت المبادرات التي اتخذت على مستوى أفقي لعقد اجتماعات لفريق متعدد الاختصاصات نادرة إن وجدت.
    263. Les Centres d'orientation et de diagnostic psychologique (CEDOPS), équipes pluridisciplinaires des institutions d'éducation spéciale sont chargés de dépister précocement et d'évaluer les besoins éducatifs spéciaux des enfants, handicapés ou non. UN 263- وتتكلف مراكز التوجيه والتشخيص النفسي، والفرق المتعددة المهن التابعة لمؤسسات التعليم الخاص بالكشف المبكر وتقييم الاحتياجات التعليمية الخاصة للأطفال ذوي الإعاقة وغير المعاقين.
    :: Coordination des travaux de groupes interdépartementaux et pluridisciplinaires relatifs aux politiques et aux pratiques suivies dans les domaines de la sécurité sociale, de la protection sociale, du développement social, de l'action sociale et des relations internationales, ou participation aux travaux desdits groupes UN والتنسيق بين أفرقة مشتركة بين الإدارات ومتعددة الاختصاصات معنية بعدة جوانب من السياسات والممارسات في مجالات الضمان الاجتماعي، والحماية الاجتماعية، والتنمية الاجتماعية، والعمل الاجتماعي، والعلاقات الدولية، و/أو المشاركة فيها
    Les programmes et les politiques relatifs à la santé des jeunes devraient être pluridisciplinaires et ne pas se limiter au secteur sanitaire. UN وينبغي أن تكون البرامج والسياسات المتعلقة بصحة الشباب قائمة على تخصصات متعددة وألا تقتصر على قطاع الصحة.
    De par leurs compétences pluridisciplinaires, elles sont particulièrement qualifiées pour agir de la sorte. UN وتتيح القدرات الداخلية والمتعددة الاختصاصات للجان فرصة فريدة من نوعها لتحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus