"plurilatérales" - Traduction Français en Arabe

    • جماعية فيما بينها في مرحلة مناسبة
        
    • المحدودة الأطراف
        
    • من أطراف متعددة
        
    • العديدة الأطراف
        
    • بين بضعة أطراف
        
    • من أطراف محدودة
        
    • وعديدة الأطراف
        
    9. Demande instamment aux États dotés d'armes nucléaires d'entamer en temps opportun des négociations plurilatérales sur de nouvelles et importantes réductions des armes nucléaires en tant que mesure efficace de désarmement nucléaire; UN 9 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على البدء في إجراء مفاوضات جماعية فيما بينها في مرحلة مناسبة بشأن إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في الأسلحة النووية كتدبير فعال لنزع السلاح النووي؛
    9. Demande instamment aux États dotés d'armes nucléaires d'entamer en temps opportun des négociations plurilatérales sur de nouvelles et importantes réductions des armes nucléaires en tant que mesure efficace de désarmement nucléaire; UN 9 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على البدء في إجراء مفاوضات جماعية فيما بينها في مرحلة مناسبة بشأن إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في الأسلحة النووية كتدبير فعال لنزع السلاح النووي؛
    9. Demande instamment aux États dotés d'armes nucléaires d'entamer en temps opportun des négociations plurilatérales sur de nouvelles et importantes réductions des armes nucléaires en tant que mesure efficace de désarmement nucléaire ; UN 9 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على البدء في إجراء مفاوضات جماعية فيما بينها في مرحلة مناسبة بشأن إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في الأسلحة النووية كتدبير فعال لنزع السلاح النووي؛
    Il est probable que les initiatives plurilatérales et régionales parallèles influent sur le contenu du programme de travail de l'après-Bali. UN 34- ومن المُرجَّح أن تتأثر تركيبة برنامج عمل ما بعد بالي بالعمليات الموازية المحدودة الأطراف والإقليمية.
    b) De sanctions économiques unilatérales ou plurilatérales imposées à des fins économiques. UN )ب( الجزاءات الاقتصادية المفروضة من جانب واحد أو من أطراف متعددة ﻷغراض اقتصادية.
    9. Demande instamment aux États dotés d'armes nucléaires d'entamer en temps opportun des négociations plurilatérales sur de nouvelles et importantes réductions des armes nucléaires en tant que mesure efficace de désarmement nucléaire ; UN 9 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على البدء في إجراء مفاوضات جماعية فيما بينها في مرحلة مناسبة بشأن إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في الأسلحة النووية كتدبير فعال لنزع السلاح النووي؛
    9. Demande instamment aux États dotés d'armes nucléaires d'entamer en temps opportun des négociations plurilatérales sur de nouvelles réductions profondes des armes nucléaires en tant que mesure efficace de désarmement nucléaire; UN 9 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على البدء في إجراء مفاوضات جماعية فيما بينها في مرحلة مناسبة بشأن إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في الأسلحة النووية كتدبير فعال لنزع السلاح النووي؛
    9. Demande instamment aux États dotés d'armes nucléaires d'entamer en temps opportun des négociations plurilatérales sur de nouvelles réductions profondes des armes nucléaires en tant que mesure efficace de désarmement nucléaire ; UN 9 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على البدء في إجراء مفاوضات جماعية فيما بينها في مرحلة مناسبة بشأن إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في الأسلحة النووية كتدبير فعال لنزع السلاح النووي؛
    9. Demande instamment aux États dotés d'armes nucléaires d'entamer en temps opportun des négociations plurilatérales sur de nouvelles réductions profondes des armes nucléaires en tant que mesure efficace de désarmement nucléaire ; UN 9 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على البدء في إجراء مفاوضات جماعية فيما بينها في مرحلة مناسبة بشأن إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في الأسلحة النووية كتدبير فعال لنزع السلاح النووي؛
    9. Demande instamment aux États dotés d'armes nucléaires d'entamer en temps opportun des négociations plurilatérales sur de nouvelles réductions profondes des armes nucléaires en tant que mesure efficace de désarmement nucléaire; UN 9 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على البدء في إجراء مفاوضات جماعية فيما بينها في مرحلة مناسبة بشأن إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في الأسلحة النووية كتدبير فعال لنزع السلاح النووي؛
    9. Demande instamment aux États dotés d'armes nucléaires d'entamer en temps opportun des négociations plurilatérales sur de nouvelles réductions profondes des armes nucléaires en tant que mesure efficace de désarmement nucléaire; UN 9 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على البدء في إجراء مفاوضات جماعية فيما بينها في مرحلة مناسبة بشأن إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في الأسلحة النووية كتدبير فعال لنزع السلاح النووي؛
    9. Demande instamment aux États dotés d'armes nucléaires d'entamer en temps opportun des négociations plurilatérales sur de nouvelles réductions profondes des armes nucléaires en tant que mesure efficace de désarmement nucléaire ; UN 9 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على البدء في إجراء مفاوضات جماعية فيما بينها في مرحلة مناسبة بشأن إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في الأسلحة النووية كتدبير فعال لنزع السلاح النووي؛
    Par ailleurs, bien qu'elles soient actuellement suspendues, les discussions plurilatérales se poursuivent sur l'élargissement du champ d'application de l'Accord de l'OMC sur les technologies de l'information à plus de produits et pays. UN وتستمر المناقشات المحدودة الأطراف أيضا، رغم إيقافها حالياً، في تناول توسيع نطاق المنتجات والبلدان التي يغطيها اتفاق منظمة التجارة العالمية الحالي بشأن تكنولوجيا المعلومات.
    Les discussions plurilatérales se poursuivent également sur l'élargissement du champ d'application de l'Accord de l'OMC sur les technologies de l'information à d'autres produits et pays. UN ٣٦- وتتواصل المناقشات المحدودة الأطراف أيضاً بشأن مسألة توسيع نطاق المنتجات والبلدان التي يغطيها اتفاق منظمة التجارة العالمية الحالي المتعلق بتكنولوجيا المعلومات.
    Le système commercial international est menacé de fragmentation face au nombre croissant d'initiatives régionales et < < plurilatérales > > , qui compromettent son caractère central et sa crédibilité. UN إن النظام التجاري الدولي يواجه خطر التفتت مع ازدياد العمليات الإقليمية وتلك " المحدودة الأطراف " ، الأمر الذي يهدد مركزية النظام التجاري المتعدد الأطراف ومصداقيته.
    C'est dans ce contexte que les initiatives plurilatérales et régionales se sont multipliées. UN 12- وكانت هذه هي الخلفية التي تكثّفت في ظلها المبادرات العديدة الأطراف والمفاوضات الإقليمية.
    Consciente également de la complémentarité des négociations bilatérales, plurilatérales et multilatérales sur le désarmement, UN وإذ تسلم بتكامل المفاوضات الثنائية والتي تجري بين بضعة أطراف والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح،
    De plus, les demandes plurilatérales présentées dans le cadre du Cycle de Doha donnent à penser que les participants à l'accord semblent surtout intéressés par les activités d'exportation vers les pays non participants. UN كما تشير الطلبات المقدَّمة من أطراف محدودة في إطار جولة الدوحة أن جملة المصالح التصديرية للمشارِكين في الاتفاق المتعلق بالتجارة في الخدمات قد تتجه في المقام الأولى إلى غير المشاركين في هذا الاتفاق.
    Notre régime commun de sécurité est, en fait, la somme de nombreux éléments mettant en jeu toute une gamme de mesures multilatérales, plurilatérales, bilatérales et unilatérales. UN فنظامنا الأمني المشترك هــو، بالأحــرى، خلاصــة عدة أجزاء تتضمن تدابير مختلفة متعددة الأطراف وعديدة الأطراف وثنائية الأطراف وانفرادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus