"plus à fond" - Traduction Français en Arabe

    • بمزيد من التعمق
        
    • إلى مزيد من البحث
        
    • بتعمق أكبر في
        
    • بصورة أوفى
        
    • المزيد من التحليل
        
    • مزيد من التحليل
        
    • مزيد من الدراسة
        
    • المزيد من النظر
        
    • بشكل أكثر تعمقا
        
    • مزيدا من المناقشة
        
    • مزيداً من النظر
        
    L'Espagne croit comprendre, cependant, que lors de la réunion du Groupe de travail, de nombreux États se sont montrés réticents à inclure cette procédure dans le protocole, et elle estime donc que cette question doit être étudiée plus à fond. UN وإذ تلاحظ، مع ذلك، أن كثيرا من الدول أعربت، في اجتماع الفريق العامل، عن عدم رغبتها في اغتنام الفرصة ﻹدراج هذا اﻹجراء في البروتوكول، فهي ترى أنه ينبغي دراسة هذه المسألة بمزيد من التعمق.
    Le Conseil a donc décidé de les examiner plus à fond dès que la situation le permettrait. UN وبالتالي قرر المجلس أن ينظر فيها بمزيد من التعمق حالما تسمح الحالة بذلك.
    Ces questions demandaient donc à être examinées beaucoup plus à fond avant que l'on puisse recommander valablement une option quelle qu'elle soit. UN ويجب دراسة هذه المسألة بمزيد من التعمق قبل أن يمكن، على نحو سليم، التوصية بأي من هذين الخيارين.
    Il faut examiner plus à fond ce problème complexe en vue de définir clairement les coûts et les avantages des différentes solutions possibles. UN وتحتاج هذه المشكلة المعقدة إلى مزيد من البحث بهدف توفير بيان واضح بتكاليف وفوائد الخيارات البديلة لحل المشكلة.
    Ce dernier devrait soumettre au Comité spécial, à sa session de février 2001, un rapport sur la mise en oeuvre des recommandations, et sur les recommandations qui nécessitent un examen supplémentaire, ainsi que sur celles qui soulèvent des doutes, pour que le Comité spécial puisse les examiner plus à fond à la session en question. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى اللجنة الخاصة في دورتها التي ستعقد في عام 2001 يبين فيه التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات، ويحدد التوصيات التي تحتاج إلى مزيد من المناقشة أو التي لقيت الرفض، لكي يتسنى للجنة الخاصة دراستها بتعمق أكبر في دورتها.
    Certains d’entre eux ont jugé que le rapport devrait aborder plus à fond la question des conséquences juridiques et financières éventuelles si les arrangements actuels étaient modifiés en vue de renforcer la participation des ONG et ils ont recommandé que ces questions soient résolues à l’avance. UN فبعض الدول التي أرسلت ردودها ارتأت أن من الضروري أن يتناول التقرير بصورة أوفى اﻵثار القانونية والمالية التي سيجري تكبدها فيما لو عدلت الترتيبات الحالية من أجل تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية وأوصت بحسم تلك المسائل سلفا.
    Il conviendrait d'étudier plus à fond les modalités de financement telles que les quotes-parts, les contributions négociées et volontaires. UN وينبغي إجراء المزيد من التحليل لطرائق التمويل مثل الاشتراكات المقررة والاشتراكات موضع التفاوض والتبرعات.
    Les ensembles de données peuvent aussi être téléchargés sous divers formats, ce qui permet à l'utilisateur de les exploiter et de les analyser plus à fond. UN كما يمكن استنـزال فئات البيانات في أشكال مختلفة، لدعم قيام المستعملين بإجراء مزيد من التحليل والتجهيز.
    Les incidences financières de ces diverses solutions devraient être étudiées plus à fond. UN وتحتاج النتائج المالية المترتبة على هذه الخيارات إلى مزيد من الدراسة.
    Le Conseil se propose d'examiner plus à fond les problèmes énergétiques lors de ses futurs travaux. UN ويعتزم المجلس معالجة المسائل البيئية بمزيد من التعمق في عمله مستقبلا.
    Ces questions demandaient donc à être examinées beaucoup plus à fond avant que l'on puisse recommander valablement une option quelle qu'elle soit. UN ويجب دراسة هذه المسألة بمزيد من التعمق قبل أن يمكن، على نحو سليم، التوصية بأي من هذين الخيارين.
    Quant à l'article 11, le Groupe de travail devrait examiner plus à fond l'expression " protection spéciale " appliquée aux peuples autochtones. UN وينبغي للفريق العامل أن يبحث بمزيد من التعمق مصطلح " الحماية الخاصة " للشعوب اﻷصلية الوارد في المادة ١٠.
    Elle devrait aussi analyser plus à fond les conséquences des accords bilatéraux d'investissement pour le développement, ainsi que les chapitres et les dispositions des accords de libreéchange qui traitent de l'investissement. UN وينبغي أيضاً أن يحلل بمزيد من التعمق الآثار الإنمائية للمعاهدات الاستثمارية الثنائية وكذلك الفصول والمقترحات المتعلقة بالاستثمار والواردة في اتفاقات التجارة الحرة.
    Elle devrait aussi analyser plus à fond les conséquences des accords bilatéraux d'investissement pour le développement, ainsi que les chapitres et les dispositions des accords de libreéchange qui traitent de l'investissement. UN وينبغي أيضاً أن يحلل بمزيد من التعمق الآثار الإنمائية للمعاهدات الاستثمارية الثنائية وكذلك الفصول والمقترحات المتعلقة بالاستثمار والواردة في اتفاقات التجارة الحرة.
    131. Le Comité remercie l'Etat partie de la présentation de son rapport initial, ainsi que des réponses écrites à la liste des points à traiter établie par le Comité, bien que ces réponses n'aient pas été soumises suffisamment à temps pour qu'elles puissent être traduites et que les membres du Comité puissent les étudier plus à fond. UN ١٣١- أعربت اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريرها اﻷولي والردود الخطية على قائمة المسائل، مع أنها لم تقدﱠم إلى اللجنة قبل وقت كاف لترجمتها كيما يتمكن أعضاء اللجنة من دراستها بمزيد من التعمق.
    La proposition de déclarer une Décennie des Nations Unies pour les personnes d'ascendance africaine doit être étudiée plus à fond. UN أما المقترح المتعلق بإعلان عقد للأمم المتحدة للمنحدرين من أصل أفريقي فيحتاج إلى مزيد من البحث.
    Il faut examiner plus à fond ce problème complexe. UN وهذه المشكلة المعقدة تحتاج إلى مزيد من البحث.
    Il s'agissait, enfin, d'examiner plus à fond les moyens de concilier nos aspirations à la solidarité francophone avec les exigences que les États se font de leurs besoins, de leurs intérêts, voire de leur sécurité. UN وأخيرا، ننظر بتعمق أكبر في كيفية التوفيق بين آمالنا في تحقيق التضامن بين البلدان الناطقة بالفرنسية ومطالب الدول من حيث احتياجاتها ومصالحها بل وأمنها.
    Le présent rapport ne traite en particulier que des aspects de la loi se rapportant aux femmes, les autres aspects étant examinés plus à fond dans le troisième rapport périodique présenté par la Nouvelle-Zélande au titre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (CCPR/C/64/Add.10, par. 13 à 24). UN ويشير هذا التقرير بوجه خاص إلى الجوانب التي تتصل بالمرأة في القانون، أما الجوانب اﻷخرى فقد جرى تناولها بصورة أوفى في التقرير الدوري الثالث المقدم من نيوزيلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية CCPR/C/64/Add.10)، الفقرات من ١٣ إلى ٢٤(.
    Les critères de réalimentation, de seuil de négligibilité et de contemporanéité méritent d'être étudiés plus à fond de façon que les règles appropriées puissent être élaborées en conséquence. UN والمعايير المتعلقة بالقابلية لإعادة التغذية وعدم القابلية لإعادة التغذية، والتزامن تستحق المزيد من التحليل لإمكان إعداد القواعد المناسبة بناء على ذلك.
    Mais certains points de détail, qui contiennent des suggestions intéressantes, demandent à être analysés et affinés plus à fond. UN ومع ذلك، فإن بعض تفاصيل هذه التوصية الواردة في الاقتراحات القيمة بحاجة إلى مزيد من التحليل واﻹيضاح.
    Toutefois, dans le cas de la recommandation 5 et des recommandations 9 à 12, il a conclu qu'elles devraient être examinées plus à fond par les organes intergouvernementaux compétents. UN بيد أنها استنتجت أن التوصية ٥ والتوصيات من ٩ الى ١٢ على وجه التحديد تحتاج الى مزيد من الدراسة من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    L'Équipe est disposée à aider le Comité à examiner plus à fond cette question et à lui fournir par écrit l'appui analytique qui sera nécessaire. UN والفريق على استعداد لمساعدة اللجنة في إيلاء المزيد من النظر لهذه المسألة، وتوفير التحليل المكتوب حسب الحاجة.
    Il rappelle que ce rapport devrait être présenté plus tôt, pour que les propositions qui y figurent puissent être examinées plus à fond. UN وتؤكد اللجنة مجددا ضرورة تقديم هذا التقرير في وقت باكر، بغية إتاحة الفرصة للنظر في المقترحات بشكل أكثر تعمقا.
    La question de l'extradition des ressortissants mérite aussi d'être examinée plus à fond. UN أما مسألة تسليم المواطنين فتستحق كذلك مزيدا من المناقشة.
    Le Secrétaire général examine dans son rapport plusieurs autres questions d'ordre juridique qui ont besoin, de l'avis du Comité consultatif, d'être examinées plus à fond par des experts. UN ويناقش مقترح الأمين العام عدداً من المسائل القانونية الأخرى التي تستلزم، من وجهة نظر اللجنة، مزيداً من النظر من قِبَل خبراء متخصصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus