"plus élevés dans" - Traduction Français en Arabe

    • أعلى في
        
    • أعلى المعدلات في
        
    • الأعلى في
        
    • أعلى المستويات في
        
    • أعلى من ذلك في
        
    • أكثر ارتفاعاً في
        
    • أعلى بكثير في
        
    Les taux de mortalité et de handicap sont plus élevés dans les zones rurales et au sein des communautés pauvres et moins éduquées. UN ومعدلات الوفاة والإعاقة أعلى في المناطق الريفية وفي أوساط المجتمعات المحلية الأفقر والأقل تعليما.
    D’une manière générale, les taux de grossesse et de natalité sont plus élevés dans les zones socialement défavorisées et dans les zones où les services de protection sociale sont mal distribués. UN وبصفة عامة فإن معدلات الحمل والولادة أعلى في المناطق المحرومة اجتماعيا وفي المناطق التي يسوء فيها توزيع خدمات الرعاية.
    Le rapport d'évaluation rapide a constaté que le programme avait des taux d'exécution plus élevés dans les zones où il y avait beaucoup d'eau. UN وقام تقرير بتقييم سريع للمشروع فوجد أن معدلات تنفيذه أعلى في المناطق التي يكثر فيها الماء.
    Les taux de mortalité infantile et de mortalité des mères sont très élevés; le taux de mortalité des mères est même l'un des plus élevés dans le monde. UN ومعدلات الوفيات بين اﻷطفال وبين اﻷمهات بالغة الارتفاع بل إن معدل الوفيات بين اﻷمهات هو من أعلى المعدلات في العالم.
    ii) Quand une autorité compétente adopte une catégorie de danger, elle devrait aussi adopter toutes les catégories correspondant à des niveaux de danger plus élevés dans cette classe. UN `2` عندما تعتمد سلطة مختصة فئة خطر ينبغي أن تعتمد أيضاً جميع الفئات لمستويات الأخطار الأعلى في هذه الرتبة.
    Il faut noter que ces indices sont plus élevés dans les zones rurales car les familles y sont plus nombreuses. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المؤشرات أعلى في المناطق الريفية التي تسكنها أسر تضم عدداً أكبر من الأفراد.
    La prévalence de ce virus varie considérablement, les taux étant généralement plus élevés dans les pays en développement que dans les pays développés et dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وتتفاوت نسب تفشي هذا الفيروس تفاوتا كبيرا إذ هناك عموما معدلات أعلى في البلدان النامية منه في البلدان المتقدمة النمو وفي المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Les taux d'abandon sont plus élevés dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN ومعدلات التسرب من التعليم أعلى في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    Par ailleurs, des incitations à effets pervers et des profits plus élevés dans d'autres secteurs économiques ont contribué au déboisement et à la dégradation des forêts. UN وهناك أيضا حوافز غير سوية وأرباح أعلى في القطاعات الاقتصادية الأخرى تسهم في إزالة الغابات وتدهور أحوالها.
    Il semble que les salaires ou les prix des terrains sont plus élevés dans les régions que de nombreuses personnes ont quitté pour émigrer à l'étranger. UN وتشير البيانات إلى أن الأجور أو أسعار الأراضي هي أعلى في المناطق التي توجد فيها أعداد كبيرة من المهاجرين في الخارج.
    Les taux de victimisation concernant la cybercriminalité sont plus élevés dans les pays à faible niveau de développement, ce qui montre la nécessité de renforcer les efforts de prévention dans ces pays. UN وكانت معدلات الإيذاء بسبب الجرائم السيبرانية أعلى في البلدان التي تشهد مستويات نمو منخفضة، مما يُبرز الحاجة إلى تعزيز جهود منع الجرائم في هذه البلدان.
    L'une des difficultés inhérentes à une telle initiative consiste à établir si des raisons valables justifient le fait que les coûts soient plus élevés dans certains bureaux locaux ou régionaux, afin de pouvoir établir un taux de recouvrement viable. UN ومن الصعوبات التي تنطوي عليها هذه العملية، التوصل إلى فهم أحسن لأسباب وجود تكلفة أعلى في بعض المكاتب المحلية أو الإقليمية مقارنة بغيرها، للتأكد من أنه يمكن تحديد معدلات استرداد التكلفة بشكل مستدام.
    Les taux de victimisation concernant la cybercriminalité sont plus élevés dans les pays à faible niveau de développement, ce qui montre la nécessité de renforcer les efforts de prévention dans ces pays. UN وكانت معدلات ضحايا الإيذاء بسبب الجرائم السيبرانية أعلى في البلدان التي تشهد مستويات نمو منخفضة، مما يُبرز الحاجة إلى تعزيز جهود منع الجرائم في هذه البلدان.
    Les taux de mortalité normalisés par tranche d'âge sont plus élevés dans les régions du nord de l'Angleterre que dans d'autres régions du pays. UN ومعدلات الوفيات المعايرة حسب السن أعلى في المناطق الشمالية من إنكلترا منها في مناطق إنكلترا الأخرى.
    Dans l'ensemble, les niveaux de rémunération sont plus élevés dans le secteur privé que dans le secteur public. UN فالمستويات العامة للأجر هي أعلى في القطاع الخاص عما هي في القطاع العام.
    Il est donc considéré comme l'un des plus élevés dans le monde et continue d'imposer une immense charge démographique pour nos ressources et programmes de développement nationaux. UN ولذا فإنها تُعد من بين أعلى المعدلات في العالم، ونتيجة لذلك، سيشكل هذا المعدل إذا استمر عبئا ديموغرافيا كبيرا على مواردنا الوطنية وبرامجنا اﻹنمائية.
    Il convient de souligner que les taux de participation des hommes et des femmes aux élections sont parmi les plus élevés dans les pays démocratiques. UN ويجدر التنويه بأن معدلات مشاركة النساء والرجال على حد سواء في التصويت في ايسلندا هي من بين أعلى المعدلات في الدول الديمقراطية.
    S'il est vrai que les migrants profitent souvent de meilleures possibilités d'emploi et de salaires plus élevés dans leurs pays d'accueil, leurs conditions de travail sont souvent difficiles. UN ورغم أن المهاجرين غالبا ما يستفيدون من فرص العمل الموسعة ومن الأجور الأعلى في بلدان مقصدهم، فإن ظروف العمل كثيرا ما تكون صعبة، بالقياس إلى بلدان المنشأ.
    Pourtant, les taux d'accroissement de la motorisation sont actuellement les plus élevés dans les pays moins industrialisés. UN 44 - على أن معدلات نمو استعمال المركبات ذات المحركات هي الأعلى في البلدان الأقل صناعة.
    Outre qu'il a réussi à fournir des services de première nécessité et d'éducation, il a souvent atteint les niveaux d'accomplissement les plus élevés dans tous ses domaines d'opération en dépit de ses difficiles conditions de travail. UN وإلى جانب تقديم الضروريات الأساسية والتعليم، حققت الوكالةُ أعلى المستويات في كل مناطق عملياتها بالرغم من ظروف العمل الصعبة.
    Ces chiffres sont encore plus élevés dans les environs. UN والنسب المئوية أعلى من ذلك في المنطقة المحيطة بالبلدة.
    En général, comme l'indiquent les concentrations mesurées dans l'environnement, les rejets dans l'environnement sont plus élevés dans les régions industrielles et urbaines que dans les zones rurales où les sources sont moins nombreuses (voir section 2.3.1). UN فبصفة عامة، كما تُشير إلى ذلك المستويات البيئية المقيسة، تكون الإطلاقات في البيئة أكثر ارتفاعاً في المناطق الصناعية والحضرية عنها في المناطق الريفية والزراعية التي تحتوى على مصادر إطلاقات أقل (انظر القسم 2-3-1).
    Il en résultait des taux de remplacement bien plus élevés dans le régime des États-Unis. UN وأشارت إلى أن ذلك يسفر عن نسب استبدال دخل أعلى بكثير في نظام الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus