"plus cher" - Traduction Français en Arabe

    • أغلى
        
    • أكثر تكلفة
        
    • أعز
        
    • بسعر أعلى
        
    • بأسعار أعلى
        
    • الأغلى
        
    • اغلى
        
    • أثمن
        
    • أغلي
        
    • أسعار أعلى
        
    • إضافية باهظة
        
    • بسعر يزيد
        
    • الأكثر تكلفة
        
    • تكلفة أعلى
        
    • أكبر تكلفة
        
    Dans certains cas, il a pu racheter certains des articles volés, mais plus cher qu'il ne les avait payés initialement. UN وفي بعض الحالات استطاع صاحب المطالبة أن يستعيد بعض اﻷشياء المسروقة بشرائها ولكن بثمن أغلى من ثمنها اﻷصلي.
    Dans certains cas, il a pu racheter certains des articles volés, mais plus cher qu'il ne les avait payés initialement. UN وفي بعض الحالات استطاع صاحب المطالبة أن يستعيد بعض اﻷشياء المسروقة بشرائها ولكن بثمن أغلى من ثمنها اﻷصلي.
    De ce fait, l'assurance des véhicules a coûté plus cher que prévu. UN ونتيجة لذلك، كان التأمين على المركبات أكثر تكلفة مما كان متوقعا.
    Plus il y a d'anneaux, plus cher est la prostitué Open Subtitles كلما زاد عدد الحلقات كلما أصبحت أكثر تكلفة
    Vous convainquez quelqu'un de trahir ce qu'il a de plus cher. Open Subtitles لقد أقنعتي للتو شخص ما ليخون أعز الناس إليه
    Les produits provenant de ces exploitations bénéficient du label production biologique traditionnelle et se vendent plus cher. UN واليوم تعتبر المنتجات الناجمة منتجات بيولوجية تقليدية وتباع بسعر أعلى.
    Charlotte s'annonce comme le film le plus cher de cette année. Open Subtitles شارلوت يتشكّل ليصبح أحد أغلى أفلام فوكس لهذه السنة
    Cette pièce où le vin le plus cher est servi. Open Subtitles الغرفة الموجود بها أغلى نبيذ فى المكان هنا.
    Au fil des leçons, les petits écoliers apprennent que la famille est ce que l'homme a de plus précieux et de plus cher, et que la cohésion familiale est le fondement de la prospérité. UN وفي هذه الدروس يفهم التلاميذ الصغار أن الأسرة هي أغلى وأقرب ما يملكه الإنسان، وأن تماسك الأسرة هو أساس التوفيق.
    Toute société dans laquelle un régime alimentaire sain coûte plus cher qu'un régime déséquilibré est une société dont le système de prix doit être réformé. UN فكل مجتمع يكون الطعام الصحي فيه أغلى من الطعام غير الصحي مجتمع يتحتم عليه إصلاح نظام الأسعار فيه.
    Ils achètent donc de petites quantités, plus fréquemment, ce qui revient plus cher que d'acheter en gros. UN ويدفع كثيرون منهم ثمن كميات صغيرة من المواد الغذائية على فترات، الأمر الذي يجعل الأثمان أغلى عادة من ثمن الجملة.
    Là où les capacités nationales pourraient être le meilleur choix, on fait souvent appel à des acteurs internationaux qui coûtent plus cher. UN وفي الحالات التي قد يكون من الأنسب فيها استخدام القدرات الوطنية، غالبا ما يتم اللجوء إلى جهات فاعلة دولية أكثر تكلفة.
    C'est aussi le moins cher au mètre carré traité, mais en raison de son poids et de son volume, il peut, lorsque le coût du transport est élevé, revenir plus cher que d'autres options. UN كذلك فإن تكلفة هذا المبيد لكل متر مربع أقل من تكلفة أي مبيد آخر ولكنه، بسبب وزنه وحجمه، قد يكون أكثر تكلفة من بعض البدائل الأخرى عندما تكون تكلفة النقل عالية.
    Les participants à la réunion ont évoqué, entre autres, la nécessité de réfléchir au coût de l'inaction lorsqu'ils conçoivent des politiques, car dans bien des cas, les mesures correctives sont susceptibles de revenir plus cher que les travaux effectués au départ. UN وأوضحت أن من بين المسائل التي ناقشها المشاركون، ضرورة التفكير في تكلفة التقاعس عن العمل عند وضع السياسات، إذ أنه في كثير من الحالات يتضح أن العلاج أكثر تكلفة من العمل الذي كان مطلوبا في البداية.
    C'est le récit de tout un peuple privé de ses droits, privé de tout ce qui lui a toujours été le plus cher et le plus précieux. UN إنها قصة حرمان شعب بأكمله، وتجريده من أعز وأثمن ما كان لديه دوما.
    Dans la mesure où un produit de contre-saison peut être vendu plus cher, l'on stabilisera du même coup les prix y compris pendant les périodes où le même produit est disponible en grandes quantités. UN وبقدر ما يتسنى بيع المنتج بسعر أعلى خارج موسمه، فإن ذلك سيؤدي أيضا إلى استقرار السعر أثناء فترة الذروة لتوافره.
    A la date du dépôt de la réclamation, il avait pu en racheter neuf auprès de différentes sources, mais plus cher qu'il ne les avait payées précédemment. UN وحتى تاريخ تقديم المطالبة، تمكن صاحبها من إعادة شراء تسع قطع من المجموعة من مصادر متنوعة ولكن بأسعار أعلى من تلك التي كان قد دفعها فيما مضى.
    Et qu'il me faut un antirides plus cher. Open Subtitles أَحتاجُ للإسْتِعْمال القشطة الليلية الأغلى.
    Ils valent plus cher que le dîner, donc tu paieras les boissons à l'entracte. Open Subtitles فى الحقيقة انهم اغلى من الرحلة البحرية لذا المشروبات على حسابك
    Car dans le vide créé par la perte de ce qui est le plus cher, les opportunités abondes l'influence est à son plus haut point, et les désirs deviennent réalité. Open Subtitles من الفراغ الناتج عن خسارة ما هو أثمن شيءالفرصةتتوفرللتأثيربأقصىحد، والرغبة تصبح مصيراً
    L'essence c'est mille fois plus cher que l'électricité. Open Subtitles الذي هو أغلي من الكهرباء بمئات المرات
    Bien souvent, les clients n'utilisent pas de préservatifs, la maison de passe acquiesçant volontiers puisqu'ils paient plus cher pour cela. UN وفي عدد كبير من الحالات، تمنع بيوت الدعارة استخدام الواقي الذكري بسبب استعداد العملاء لدفع أسعار أعلى لممارسة الجنس دون وقاية.
    L’utilisation de quatre fonctionnaires recrutés internationalement comme chauffeurs a coûté beaucoup plus cher à l’Office que s’il avait pu employer des agents locaux. UN وتكبدت الوكالة تكاليف إضافية باهظة بخصوص السائقين الدوليين اﻷربعة المستخدمين على هذا النحو، بالمقارنة بتكاليف السائقين المحليين.
    L'Institut cubain de radio et télévision (ICRT) paie 95 % des produits dont il a besoin de 20 à 30 % plus cher que s'il se fournissait auprès des principaux fabricants et distributeurs aux États-Unis. UN 212 - ويشتري المعهد الكوبي للإذاعة والتلفزيون 95 في المائة من المنتجات اللازمة لأنشطته بسعر يزيد عن كلفتها في حال شرائها من منتجيها أو موزعيها الرئيسيين في الولايات المتحدة بنسبة تتراوح بين 20 و 30 في المائة.
    De plus, il ne faut pas oublier que ce n'est pas parce que la machinerie électorale coûtera plus cher qu'elle sera à l'abri de la fraude. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب علينا أن نتذكر أن الجهاز الانتخابي الأكثر تكلفة ليس دواء عاما للغش.
    Cette option coûterait sensiblement plus cher à la Caisse dans la mesure où elle reviendrait à augmenter perpétuellement les prestations. UN وسيتكبد الصندوق تكلفة أعلى نتيجة لإجراء زيادة متكررة باستمرار في الجدول، ذلك أنه سينشأ عن مثل هذا التعديل تطبيق الزيادات المستقبلية إلى ما لا نهاية.
    Rétrospectivement, on peut toujours se demander si l'incapacité de trouver une solution appropriée, et les efforts déployés en vue de mettre en place un système n'ont pas coûté beaucoup plus cher que ce qu'aurait coûté l'adaptation du SIG. UN وبعد حدوث ما حدث، لا يزال السؤال مطروحا عما إن كان الإخفاق في توفير حل في التوقيت المناسب، وما يعاني من المشاق إلى أن يُنجز حل من هذا القبيل، أكبر تكلفة بكثير مما لو كان قد اختير استخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus