"plus d'enfants" - Traduction Français en Arabe

    • المزيد من الأطفال
        
    • مزيد من الأطفال
        
    • عدد أكبر من الأطفال
        
    • تزايد عدد أطفالها
        
    • أكبر عدد من الأطفال
        
    • من الأطفال أكثر
        
    • من اﻷطفال أكبر
        
    • في مزيد من اﻷطفال
        
    • أطفال أكثر
        
    • أعداد اﻷطفال الذين
        
    • بالمزيد من الأطفال
        
    • تزايد أعداد اﻷطفال
        
    • متزايد من الأطفال
        
    Bon, nous ferions bien de trouver ce qu'il y avait à l'intérieur... avant que cela ne tue encore plus d'enfants. Open Subtitles حسناً، من الأفضل أن نستكشف ماذا كان بداخلها قبل أن نعثر على المزيد من الأطفال الموتى
    Je veux plus d'enfants. Je ne veux pas de vasectomie. Open Subtitles أريد إنجاب المزيد من الأطفال لا أريد العملية
    Ainsi globalement < < la proportion d'hommes mariés qui ne désirent plus d'enfants est plus de deux fois inférieure à celle des femmes. UN وعلى ذلك، وبصورة شاملة، يلاحظ أن نسبة الرجال المتزوجين الذين لا يرغبون في مزيد من الأطفال تقل بمقدار الضعف عن نسبة النساء.
    plus d'enfants, plus de sacrifices, et le massacre d'innocents se termine ici. Open Subtitles لا مزيد من الأطفال ، لا مزيد من التضحيات و ذبحُ البراءة سينتهي هنا.
    Il semble que les programmes locaux de prise en charge des enfants touchent de plus en plus d'enfants défavorisés, conformément à ce que prévoit le présent objectif. UN وكما يبدو فإن برامج رعاية الأطفال المحلية تصل تدريجيا إلى عدد أكبر من الأطفال المهمَّشين، حسب المتوخى في هذا الهدف.
    Je ne veux pas apporter plus d'enfants dans un monde rempli de mes enfants. Open Subtitles لا أريد أن أحضر المزيد من الأطفال إلى عالم مليئ بأطفالي.
    plus d'enfants ont participé aux préparatifs et ont été inclus dans les délégations gouvernementales. UN لقد تم إشراك المزيد من الأطفال في الأعمال التحضيرية وفي الوفود الحكومية.
    Il y a plus d'enfants que jamais qui reçoivent un traitement. UN ويتلقى المزيد من الأطفال العلاج أكثر من أي وقت مضى.
    plus d'enfants, plus de bases militaires. Open Subtitles المزيد من الأطفال, و المزيد من القواعد العسكريه
    pour que vos femmes ne mettent plus d'enfants au monde. Open Subtitles ستمنع زوجتك من إنجاب المزيد من الأطفال إلى هذا العالم
    La seule chose qui va changer, c'est que tu vas devenir un plus gros con, avec peut-être plus d'enfants cons. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي سيتغير هو أنك ستصبح وغدا أكبر وربما تنجب المزيد من الأطفال الأوغاد
    Moi c'est fini. plus d'enfants. Open Subtitles ،تلك النهاية بالنسبة لي لا مزيد من الأطفال
    S'il y avait plus d'enfants dans cette maison, je saurais quoi acheter. Open Subtitles أتعلم ، ربما إذا كان هناك مزيد من الأطفال في هذا المنزل فقد أعرف ما أحضر هل توقفتما عن التفكير بهذا ؟
    Du moment que je n'ai plus d'enfants, la damnation éternelle me convient. Open Subtitles حسـناً، طالما ليس هناك مزيد من الأطفال !"الإدانة الأبديّة تبدو لي جيدة، "مـالاكي
    Une femme qui commence à procréer très jeune a généralement plus d'enfants, avec des naissances plus rapprochées, ce qui est lié à un risque plus élevé de mort ou d'incapacité maternelle. UN والمرأة التي تبدأ الحمل في سن مبكرة عادة ما يكون لديها عدد أكبر من الأطفال وعلى فترات زمنية أقصر، الأمر الذي يرتبط بارتفاع خطر الوفاة النفاسية أو العجز.
    Les femmes participent d'autant moins à la population active qu'elles ont plus d'enfants et d'autant plus que l'âge de leur dernier né est plus élevé. UN وتتناقص مشاركة المرأة في القوى العاملة مع تزايد عدد أطفالها وترتفع مع تقدم صغارها في العمر.
    L'Asie du Sud, la région qui compte le plus d'enfants non vaccinés, n'a connu aucune amélioration de la couverture globale ces trois dernières années. UN ولم تُظهر منطقة جنوب آسيا، التي يوجد فيها أكبر عدد من الأطفال غير المحصنين، أي تحسن في التغطية العامة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Dans bien des cas, les conflits tuent et blessent plus d'enfants que de soldats. UN وفي حالات عديدة، يُقتل ويُصاب من الأطفال أكثر ممن يُقتلون ويُصابون من الجنود.
    Les pauvres appartiennent souvent à des familles plus nombreuses, et ils ont plus d'enfants que les autres groupes sociaux, et le résultat est que les enfants risquent plus d'être pauvres que les adultes. UN إذ يجنح الفقراء الى الانتماء الى أسر معيشية أكبر وينجبون عددا من اﻷطفال أكبر مما ينجبه غير الفقراء، مما يبدو معه أن اﻷطفال أكثر احتمالا من البالغين في أن يصبحوا فقراء.
    L'évolution a été particulièrement marquée au Kenya où le nombre de femmes mariées fertiles ne désirant plus d'enfants est passé de 17 % en 1977-1978 à 54 % en 1993. UN وقد أظهرت كينيا تغيرا كبيرا بصفة خاصة، حيث ارتفعت نسبة مـن لا ترغبن في مزيد من اﻷطفال من ١٧ في المائة من الولودات المتزوجات في الفترة ١٩٧٧/١٩٧٨ إلى ٥٤ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Nous convenons tous que la guerre a tué plus d'enfants qu'aucune épidémie. UN وكلنا نتفق على أن الحرب أزهقت أرواح أطفال أكثر مما فعل أي وباء.
    M. Moran a appliqué cette approche à la mortalité infantile et au développement de l'enfant. La réduction sensible des taux de mortalité infantile depuis la Seconde Guerre mondiale faisait qu'il y avait beaucoup plus d'enfants pauvres. UN وطبﱠق السيد موران نهج مكافحة الفقر على وفيات الرضع ونماء الطفل، فأوضح أن الانخفاض الكبير في وفيات اﻷطفال منذ الحرب العالمية الثانية أدى إلى تزايد أعداد اﻷطفال الذين يعيشون في حالة الفقر.
    Le comté s'allie avec des agences privées pour placer plus d'enfants. Open Subtitles المقاطعة تتعاقد مع الوكالات الخاصة لتقبل بالمزيد من الأطفال
    De plus en plus d'enfants sont scolarisés, et leur santé s'est améliorée. UN ويلتحق عدد متزايد من الأطفال بالمدارس، وقد تحسنت صحتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus