Des renseignements plus détaillés sur les incidences des programmes d'assistance technique étaient également nécessaires. | UN | وقال إنه ثمة ضرورة لمعلومات أكثر تفصيلاً عن أثر برامج المساعدة التقنية. |
Des renseignements plus détaillés sur les incidences des programmes d'assistance technique étaient également nécessaires. | UN | وقال إنه ثمة ضرورة لمعلومات أكثر تفصيلاً عن أثر برامج المساعدة التقنية. |
Des renseignements plus détaillés sur l'exécution de ces programmes sont présentés conformément aux articles de la Convention. | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلا عن تنفيذ البرامج المذكورة أعلاه، تحت المواد ذات الصلة من الاتفاقية. |
Des renseignements plus détaillés sur ces décaissements figurent sur le site Web du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن هذه المخصصات على موقع الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث على الإنترنت. |
Il serait utile pour en juger de disposer de renseignements plus détaillés sur les améliorations de la situation financière qui pourraient en résulter. | UN | وقالت أنه من المفيد في هذا الصدد تقديم المزيد من المعلومات التفصيلية عن المدى الذي سيتحسن فيه الوضع المالي للمنظمة. |
Ils ont aussi demandé des renseignements plus détaillés sur l'action des forces nationales de police à l'égard des groupes ethniques et religieux minoritaires dans 30 Etats. | UN | كما أنهم يريدون الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن تأثير سياسة الوحدة الوطنية على اﻷقليات اﻹثنية والدينية في ٣٠ ولاية. |
Le Comité souhaite recevoir de l'État partie des renseignements plus détaillés sur le nombre des expulsions forcées et la manière dont elles sont effectuées. | UN | وتود اللجنة الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن عدد عمليات الإخلاء القسري والطريقة التي تتم بها. |
On trouvera des renseignements plus détaillés sur ces activités à l'annexe du présent document*. | UN | وترد في المرفق بمذكرة الإحاطة هذه معلومات أكثر تفصيلاً عن هذه الأنشطة. |
On trouvera au chapitre III des renseignements plus détaillés sur les activités exécutées dans chacun de ces domaines. | UN | وترد في الفصل الثالث معلومات أكثر تفصيلاً عن الأنشطة المضطلع بها في إطار كل مجال من تلك المجالات. |
L'État partie s'est engagé à s'efforcer de donner au Comité des renseignements plus détaillés sur les résultats concrets obtenus. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها لتزويد اللجنة بمعلومات أكثر تفصيلاً عن النتائج الملموسة المحرزة. |
Il devrait donner au Comité des renseignements plus détaillés sur cette question. | UN | كما يجب عليها أن تزود اللجنة بمعلومات أكثر تفصيلاً عن هذه المسألة. |
Les comptes rendus analytiques donnent des renseignements plus détaillés sur les rapports soumis par les Etats parties. | UN | وترد في المحاضر الموجزة معلومات أكثر تفصيلا عن التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف. |
Elles ont demandé des rapports plus détaillés sur les activités humanitaires et les dépenses effectuées au titre de toutes les sources de financement. | UN | وطلبت تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن الأنشطة الإنسانية والنفقات المنصرفة من جميع مصادر التمويل. |
Cette analyse serait facilitée si l'on disposait de rapports plus détaillés sur les progrès réalisés dans le cadre du programme régional. | UN | ومما يسهّل ذلك التحليل تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن سير البرنامج الإقليمي. |
Des renseignements plus détaillés sur l'exécution sont fournis conformément aux articles de la Convention. | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلا عن أداء تدابير تنفيذ البرنامج في المعلومات المقدمة وفقا لمواد الاتفاقية. |
Il a demandé en outre des renseignements plus détaillés sur le type d'assistance fournie aux Etats membres sous forme d'un résumé de recommandations. | UN | وطلب، باﻹضافة إلى ذلك، تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن نوع المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء في شكل موجز توصيات. |
Le Comité prie l'État partie de lui fournir des renseignements plus détaillés sur le statut des syndicats et sur leurs activités. | UN | 323- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم المزيد من المعلومات التفصيلية عن وضع النقابات وأنشطتها. |
La délégation du Royaume-Uni fera parvenir par écrit aux membres de la Sixième Commission des commentaires plus détaillés sur les projets d'article en question. | UN | وقال إن وفده سيعمم على أعضاء اللجنة تعليقات خطية أكثر تفصيلا بشأن مشاريع المواد. |
On trouvera des renseignements plus détaillés sur ces initiatives dans divers documents d'information. | UN | ويرد المزيد من المعلومات المفصلة عن هذه المبادرات في مختلف وثائق المعلومات. |
Certains ont fait valoir qu’il faudrait réunir des renseignements plus détaillés sur la nature et les causes des retards dans la publication des documents avant les sessions. | UN | ٧٣ - وارتُئي أن هناك حاجة إلى الحصول على معلومات أوفى عن طبيعة وأسباب التأخر في إصدار وثائق ما قبل الدورة. |
29. Le Comité recommande à l'État partie de fournir dans son deuxième rapport périodique des renseignements plus détaillés sur la place du Pacte dans l'ordre juridique interne soudanais ainsi que sur son applicabilité directe devant les tribunaux. | UN | 29- توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف معلومات تفصيلية عن مركز العهد في النظام القانوني المحلي السوداني في تقريرها الدوري الثاني، فضلا عن مدى التطبيق المباشر للعهد في المحاكم القانونية. |
Des commentaires thématiques annuels plus détaillés sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes sur la comptabilité des années précédentes ; | UN | 3- تعليقات مواضيعية سنوية أكثر تفصيلاً بشأن متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات لحسابات السنوات الماضية؛ |
Il faut donc espérer que des renseignements plus détaillés sur leurs activités seront communiqués au cours des consultations officieuses. | UN | ولذلك فإنه يأمل في تقديم المزيد من المعلومات المفصلة بشأن عملها في المشاورات غير الرسمية. |
La Convention sert de cadre unificateur à un nombre croissant d'accords internationaux plus détaillés sur la protection du milieu marin et l'utilisation, la conservation et la gestion des ressources marines. | UN | والاتفاقية بمثابة إطار توحيدي لعدد متزايد من الاتفاقات الدولية الأكثر تفصيلا بشأن حماية البيئة البحرية واستغلال الموارد البحرية وحفظها وإدارتها. |
Pour des renseignements plus détaillés sur l'exécution du budget du relevé international des transactions, voir le rapport annuel de l'administrateur du RIT établi en application du Protocole de Kyoto (FCCC/KP/CMP/2010/8). | UN | وللحصول على معلومات أكثر تفصيلاً حول أداء الميزانية في سجل المعاملات الدولي، انظر التقرير السنوي لمدير سجل المعاملات الدولي بموجب بروتوكول كيوتو (FCCC/KP/CMP/2010/8). |
Si on le lui demande, l'AIEA procéderait volontiers à des travaux plus détaillés sur les aspects juridiques, techniques, financiers et institutionnels pertinents du cycle du combustible, peut-être en commençant avec l'élaboration de méthodes permettant de garantir l'approvisionnement. | UN | وسيكون من دواعي سرور الوكالة، إذا طلب إليها، أن تواصل العمل بشكل أكثر تفصيلا على الجوانب القانونية والتقنية والمالية والمؤسسية ذات الصلة لدورة الوقود، وربما تبدأ بإيجاد نهج لتوفير ضوابط الإمداد. |
Il encourage l'État partie à fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements plus détaillés sur cette question, pour toutes les régions relevant de sa juridiction. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن تُدرج في تقريرها الدوري المُقبل المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن هذه المسألة في جميع المناطق الخاضعة لولايتها. |
On trouvera au tableau 1.B de l'annexe II des renseignements plus détaillés sur les fonctions exercées par les retraités. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل عن الوظائف التي يؤديها المتقاعدون في الجدول 1 - باء في المرفق الثاني. |