"plus des deux tiers de" - Traduction Français en Arabe

    • أكثر من ثلثي
        
    • ما يزيد على ثلثي
        
    • لأكثر من ثلثي
        
    • وأكثر من ثلثي
        
    On estime que plus des deux tiers de la population urbaine mondiale vivent dans des villes où les inégalités de revenus ont augmenté depuis les années 80. UN ويقدَّر أن أكثر من ثلثي سكان الحضر في العالم يعيشون في مدن شهدت زيادة عدم المساواة في الدخل منذ ثمانيات القرن الماضي.
    plus des deux tiers de ces licences concernent le secteur de l'or. UN علما بأن أكثر من ثلثي هذه التراخيص يقع في قطاع الذهب.
    En ce qui concerne la Nouvelle-Zélande, plus des deux tiers de son aide au développement sont consacrés aux petites îles du Pacifique Sud. UN وفيما يخص نيوزيلندا، فإن أكثر من ثلثي مساعدتها اﻹنمائية ينفق في الجزر الصغيرة في جنوب المحيط الهادئ.
    plus des deux tiers de l'Assemblée générale soutiennent cette candidature, et il espère que le Conseil de sécurité l'approuvera. UN وأعرب عن أمله، مع دعم أكثر من ثلثي الجمعية العامة لطلب الانضمام، في أن يعتمده مجلس الأمن.
    À la fin des années 80, plus des deux tiers de ses ressources étaient consacrés aux projets de développement vivres/travail, le reste allant aux opérations de secours. UN وفي أواخر الثمانينات، كان ما يزيد على ثلثي موارده يدعم مشاريع إنمائية تتلقى مساعدة غذائية. وكانت العمليات اﻹنمائية تستأثر بالباقي.
    Nous devons investir dans les personnes, et particulièrement dans les femmes et les jeunes qui représentent plus des deux tiers de la population mondiale. UN علينا الاستثمار في البشر، ولا سيما النساء والشباب. فهم يشكلون أكثر من ثلثي سكان العالم.
    Son pays appuie la résolution parce que, 60 ans après l'adoption de la Charte, plus des deux tiers de la population mondiale vivent dans la pauvreté. UN يؤيد بلدها القرار لأن أكثر من ثلثي سكان العالم يعيشون، بعد اعتماد الميثاق بستين سنة، في ظل الفقر.
    Au Nigéria, les objectifs d'efficacité impliquaient la suppression par étapes de 10 000 emplois dans les ports du pays, soit plus des deux tiers de l'effectif total. UN ففي نيجيريا، تطلب تحقيق أهداف الكفاءة التخلي تدريجياً عن زهاء 000 10 عامل في موانئ البلد، أي أكثر من ثلثي مجموع العمال.
    plus des deux tiers de sa population vivaient en dessous du seuil de pauvreté. UN فهي تعاني من سوء الهياكل الأساسية وضعف المؤشرات الاجتماعية، ويعيش أكثر من ثلثي سكانها تحت خط الفقر.
    C'était encore l'un des pays les plus pauvres de la planète, plus des deux tiers de sa population vivant en dessous du seuil de pauvreté. UN فالبلد ما زال واحداً من أفقر بلدان العالم، حيث يعيش أكثر من ثلثي سكانه تحت خط الفقر.
    En fait, plus des deux tiers de la ville étaient contrôlés par les Hema, le reste par les Lendu. UN والواقع أن أكثر من ثلثي المدينة يقع تحت سيطرة الهيما، وما تبقى منها تحت سيطرة ليندو.
    L'on estime que plus des deux tiers de la population mozambicaine, forte de 17 millions d'individus, vivent en dessous du seuil de pauvreté. UN ويقدر أن أكثر من ثلثي سكان موزامبيق، البالغ تعدادهم 17 مليون شخص، يعيشون تحت خط الفقر.
    plus des deux tiers de celles formulées à l'intention des fonds et programmes n'ont toujours pas été intégralement mises en oeuvre alors que certaines auraient dû l'être depuis longtemps. UN ذلك أن أكثر من ثلثي توصيات المجلس للصناديق والبرامج لم تنفذ تنفيذا كاملا، رغم أن بعضها متأخر منذ فترة طويلة.
    Selon des statistiques officielles, plus des deux tiers de la population carcérale a commis un délit lié à la drogue. UN ووفقاً للإحصاءات الرسمية، فإن أكثر من ثلثي المسجونين هم متهمون بتهم تتعلق بالمخدرات.
    plus des deux tiers de la population vit dans des villes et la capitale, Tallinn, abrite plus de 40 % de la population urbaine totale. UN ويعيش أكثر من ثلثي السكان في المدن بينما تعيش نسبة تتجاوز 40 في المائة من مجموع سكان الحضر في العاصمة تالين.
    Le FNUAP consacre systématiquement plus des deux tiers de ses ressources financières à la promotion de la santé procréative. UN وقد دأب الصندوق على استثمار أكثر من ثلثي موارده المالية في تعزيز الصحة الإنجابية.
    :: plus des deux tiers de ceux qui utilisaient des techniques d'irrigation stockaient de l'eau pour utilisation plus tard dans l'année. UN :: أكثر من ثلثي الذين يقومون بالري يخزنون الماء لاستعماله في وقت لاحق من السنة.
    Le FNUAP a systématiquement consacré plus des deux tiers de ses ressources financières à la promotion de la santé en matière de reproduction. UN 25 - درج صندوق الأمم المتحدة للسكان على استثمار أكثر من ثلثي موارده المالية في تحسين الصحة الإنجابية.
    Moins d'un tiers de la population du monde consomme plus des deux tiers de l'énergie mondiale. UN فإن أقل من ثلث سكان العالم يستهلك أكثر من ثلثي الطاقة العالمية.
    Le rétablissement des moyens de production est manifeste, plus des deux tiers de la main-d'œuvre masculine ayant repris le travail dans les zones rurales et urbaines. UN وهناك مظاهر واضحة لاستعادة سبل الرزق، وقد تجلى ذلك بعودة ما يزيد على ثلثي القوة العاملة من الذكور إلى العمل في المناطق الريفية والحضرية معاً.
    Si la tendance se confirme, on estime que les zones urbaines abriteront plus des deux tiers de l'humanité d'ici à 2050. UN وتمشياً مع هذا الاتجاه، تشير التقديرات إلى أنه بحلول عام 2050 ستصبح المناطق الحضرية مأوى لأكثر من ثلثي البشر.
    plus des deux tiers de ces contributions non acquittées sont dus par deux États Membres. UN وأكثر من ثلثي المبلغ غير المسدد مستحق على دولتين فقط من الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus