On estime que plus des deux tiers de la population urbaine mondiale vivent dans des villes où les inégalités de revenus ont augmenté depuis les années 80. | UN | ويقدَّر أن أكثر من ثلثي سكان الحضر في العالم يعيشون في مدن شهدت زيادة عدم المساواة في الدخل منذ ثمانيات القرن الماضي. |
plus des deux tiers de ces licences concernent le secteur de l'or. | UN | علما بأن أكثر من ثلثي هذه التراخيص يقع في قطاع الذهب. |
En ce qui concerne la Nouvelle-Zélande, plus des deux tiers de son aide au développement sont consacrés aux petites îles du Pacifique Sud. | UN | وفيما يخص نيوزيلندا، فإن أكثر من ثلثي مساعدتها اﻹنمائية ينفق في الجزر الصغيرة في جنوب المحيط الهادئ. |
plus des deux tiers de l'Assemblée générale soutiennent cette candidature, et il espère que le Conseil de sécurité l'approuvera. | UN | وأعرب عن أمله، مع دعم أكثر من ثلثي الجمعية العامة لطلب الانضمام، في أن يعتمده مجلس الأمن. |
À la fin des années 80, plus des deux tiers de ses ressources étaient consacrés aux projets de développement vivres/travail, le reste allant aux opérations de secours. | UN | وفي أواخر الثمانينات، كان ما يزيد على ثلثي موارده يدعم مشاريع إنمائية تتلقى مساعدة غذائية. وكانت العمليات اﻹنمائية تستأثر بالباقي. |
Nous devons investir dans les personnes, et particulièrement dans les femmes et les jeunes qui représentent plus des deux tiers de la population mondiale. | UN | علينا الاستثمار في البشر، ولا سيما النساء والشباب. فهم يشكلون أكثر من ثلثي سكان العالم. |
Son pays appuie la résolution parce que, 60 ans après l'adoption de la Charte, plus des deux tiers de la population mondiale vivent dans la pauvreté. | UN | يؤيد بلدها القرار لأن أكثر من ثلثي سكان العالم يعيشون، بعد اعتماد الميثاق بستين سنة، في ظل الفقر. |
Au Nigéria, les objectifs d'efficacité impliquaient la suppression par étapes de 10 000 emplois dans les ports du pays, soit plus des deux tiers de l'effectif total. | UN | ففي نيجيريا، تطلب تحقيق أهداف الكفاءة التخلي تدريجياً عن زهاء 000 10 عامل في موانئ البلد، أي أكثر من ثلثي مجموع العمال. |
plus des deux tiers de sa population vivaient en dessous du seuil de pauvreté. | UN | فهي تعاني من سوء الهياكل الأساسية وضعف المؤشرات الاجتماعية، ويعيش أكثر من ثلثي سكانها تحت خط الفقر. |
C'était encore l'un des pays les plus pauvres de la planète, plus des deux tiers de sa population vivant en dessous du seuil de pauvreté. | UN | فالبلد ما زال واحداً من أفقر بلدان العالم، حيث يعيش أكثر من ثلثي سكانه تحت خط الفقر. |
En fait, plus des deux tiers de la ville étaient contrôlés par les Hema, le reste par les Lendu. | UN | والواقع أن أكثر من ثلثي المدينة يقع تحت سيطرة الهيما، وما تبقى منها تحت سيطرة ليندو. |
L'on estime que plus des deux tiers de la population mozambicaine, forte de 17 millions d'individus, vivent en dessous du seuil de pauvreté. | UN | ويقدر أن أكثر من ثلثي سكان موزامبيق، البالغ تعدادهم 17 مليون شخص، يعيشون تحت خط الفقر. |
plus des deux tiers de celles formulées à l'intention des fonds et programmes n'ont toujours pas été intégralement mises en oeuvre alors que certaines auraient dû l'être depuis longtemps. | UN | ذلك أن أكثر من ثلثي توصيات المجلس للصناديق والبرامج لم تنفذ تنفيذا كاملا، رغم أن بعضها متأخر منذ فترة طويلة. |
Selon des statistiques officielles, plus des deux tiers de la population carcérale a commis un délit lié à la drogue. | UN | ووفقاً للإحصاءات الرسمية، فإن أكثر من ثلثي المسجونين هم متهمون بتهم تتعلق بالمخدرات. |
plus des deux tiers de la population vit dans des villes et la capitale, Tallinn, abrite plus de 40 % de la population urbaine totale. | UN | ويعيش أكثر من ثلثي السكان في المدن بينما تعيش نسبة تتجاوز 40 في المائة من مجموع سكان الحضر في العاصمة تالين. |
Le FNUAP consacre systématiquement plus des deux tiers de ses ressources financières à la promotion de la santé procréative. | UN | وقد دأب الصندوق على استثمار أكثر من ثلثي موارده المالية في تعزيز الصحة الإنجابية. |
:: plus des deux tiers de ceux qui utilisaient des techniques d'irrigation stockaient de l'eau pour utilisation plus tard dans l'année. | UN | :: أكثر من ثلثي الذين يقومون بالري يخزنون الماء لاستعماله في وقت لاحق من السنة. |
Le FNUAP a systématiquement consacré plus des deux tiers de ses ressources financières à la promotion de la santé en matière de reproduction. | UN | 25 - درج صندوق الأمم المتحدة للسكان على استثمار أكثر من ثلثي موارده المالية في تحسين الصحة الإنجابية. |
Moins d'un tiers de la population du monde consomme plus des deux tiers de l'énergie mondiale. | UN | فإن أقل من ثلث سكان العالم يستهلك أكثر من ثلثي الطاقة العالمية. |
Le rétablissement des moyens de production est manifeste, plus des deux tiers de la main-d'œuvre masculine ayant repris le travail dans les zones rurales et urbaines. | UN | وهناك مظاهر واضحة لاستعادة سبل الرزق، وقد تجلى ذلك بعودة ما يزيد على ثلثي القوة العاملة من الذكور إلى العمل في المناطق الريفية والحضرية معاً. |
Si la tendance se confirme, on estime que les zones urbaines abriteront plus des deux tiers de l'humanité d'ici à 2050. | UN | وتمشياً مع هذا الاتجاه، تشير التقديرات إلى أنه بحلول عام 2050 ستصبح المناطق الحضرية مأوى لأكثر من ثلثي البشر. |
plus des deux tiers de ces contributions non acquittées sont dus par deux États Membres. | UN | وأكثر من ثلثي المبلغ غير المسدد مستحق على دولتين فقط من الدول الأعضاء. |