"plus des trois" - Traduction Français en Arabe

    • أكثر من ثلاثة
        
    • يزيد على ثلاثة
        
    • يزيد عن ثلاثة
        
    • بأكثر من ثلاثة
        
    • ما يربو على ثلاثة
        
    • إضافة إلى المقاعد الثلاثة
        
    • أزيد من ثلاثة
        
    D’ici à 2030, plus des trois cinquièmes de la population habiteront en milieu urbain. UN وبحلول عام 2030، سيكون أكثر من ثلاثة أخماس سكان العالم حضريين.
    plus des trois quarts des pays développés, mais moins d'un quart des pays en développement, mettent en œuvre des politiques d'intégration. UN ولدى أكثر من ثلاثة أرباع البلدان المتقدمة النمو سياسات للدمج بينما توجـد هـذه السياسات في أقل من ربـع البلدان النامية.
    plus des trois quarts des personnes qui pourraient être habilitées à voter ont été inscrites sur les listes électorales. UN وتم تسجيل أكثر من ثلاثة أرباع العدد المقدر للناخبين المؤهلين للتصويت في الانتخابات.
    Au Botswana, où ce taux est de 36 %, plus des trois quarts mourraient du sida. UN وفي بوتســــوانا، التي تشـهد معدل انتشار قدره 36 في المائة، سوف يموت ما يزيد على ثلاثة أرباع المصابين بسبب الإيدز.
    L'OMS fait parallèlement valoir que plus des trois quarts des produits signalés comme étant inférieurs aux normes l'étaient dans les pays en développement et dans les PMA. UN ما يزيد عن ثلاثة أرباع المنتجات التي تعتبر دون المستوى المعياري كانت في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Comme on le voit au tableau 1, plus des trois quarts du commerce palestinien se fait avec Israël. UN ويتبين من الجدول 1 أن التجارة مع إسرائيل تمثل أكثر من ثلاثة أرباع مجموع التجارة الفلسطينية.
    plus des trois quarts des effectifs de celles-ci étaient constitués de travailleurs étrangers venus du Samoa voisin. UN وكان أكثر من ثلاثة أرباع موظفي مصنعي التعليب من الأجانب الوافدين من ساموا المجاورة.
    Le Honduras est un pays de forêts; elles couvrent plus des trois quarts de son territoire. UN وهندوراس بلد به غابات كثيرة حيث أن أكثر من ثلاثة أرباع أرضنا مكسوة بالغابات.
    La scolarisation s'est étendue à plus des trois quarts des 285 000 enfants en âge d'aller à l'école dans le pays. UN وتم توسيع التعليم المدرسي ليشمل أكثر من ثلاثة أرباع الأطفال الذين في سن الدراسة في البلد والبالغ عددهم 000 285.
    En bref, plus des trois quarts des projets présentés avaient trait aux sources d'énergie renouvelables ou à l'efficacité énergétique. UN وباختصار، يقع أكثر من ثلاثة أرباع المشاريع إما في فئة الطاقة المتجددة أو في فئة كفاءة الطاقة.
    En outre, plus des trois quarts des crèches et 62 pour cent des garderies sont situées à Vienne. UN وباﻹضافة لذلك، فإن أكثر من ثلاثة أرباع جميع دور الحضانة و ٦٢ في المائة من مراكز الرعاية النهارية توجد في فيينا.
    C’est vers 2030 que plus des trois cinquièmes de la population mondiale seront dans les villes, c’est-à-dire cinq ans plus tard qu’on ne le prévoyait auparavant. UN وسيكون أكثر من ثلاثة أخماس سكان العالم سكانا للحضر بحلول عام ٢٠٣٠، أي بعد خمس سنوات من الموعد الذي كان متوقعا من قبل.
    Comme je l'ai déjà indiqué, 147 pays s'en sont portés coauteurs, ce qui représente plus des trois quarts du nombre total des Membres de l'Organisation. UN وكما أوضحت بالفعل، فقد شارك فيه ١٤٧ بلدا، ويمثل هذا العدد أكثر من ثلاثة أرباع العضوية الكاملة.
    Le développement du secteur privé constitue l'un des principaux objectifs de plus des trois quarts des crédits d'ajustement de la Banque. UN ويشمل أكثر من ثلاثة أرباع ائتمانات البنك للتكيف تنمية القطاع الخاص كهدف أولي.
    Les sources terrestres de pollution sont particulièrement préoccupantes, car elles représentent plus des trois quarts de toute la pollution marine. UN وتدعو مصادر التلوث البرية القاعدة إلى القلق الشديد ﻷنها السبب في أكثر من ثلاثة أرباع التلوث البحري جميعه.
    Les femmes et les enfants constituent plus des trois quarts de tous les réfugiés et sont parmi les personnes les plus exposées. UN وذكرت أن النساء واﻷطفال يمثلون أكثر من ثلاثة أرباح مجموع اللاجئين وأنهم من بين الفئات اﻷكثر ضعفا.
    Il convient de signaler que les indemnités représentent plus des trois quarts de l'ensemble des dépenses engagées par les pays fournisseurs de contingents ou effectifs de police. UN ومن الجدير بالذكر أن تكاليف البدلات تتضمن أكثر من ثلاثة أرباع التكاليف العامة التي تتكبدها البلدان المساهمة.
    Dix pays ont absorbé plus des trois quarts des flux en 1996. UN فقد استأثرت عشرة بلدان بما يزيد على ثلاثة أرباع مجموع التدفقات في عام ١٩٩٦.
    Seuls les fruits de la guerre ont pu pousser et, avant la fin des hostilités, plus des trois quarts des terres de Guam ont été déclarées interdites d'accès aux propriétaires civils par le Gouvernement militaire américain. UN ولم يسمح بتداول شيء سوى ثمار الحرب، وقبل أن تتوقف اﻷعمال العدائية كان ما يزيد على ثلاثة أرباع أراضي غوام محظورة على مالكيها المدنيين من قبل جيش الولايات المتحدة.
    C'est ainsi par exemple que dans de nombreux pays d'Asie, il est indiqué que le bois de feu représente plus des trois quarts de l'approvisionnement énergétique. UN ففي العديد من البلدان الآسيوية، على سبيل المثال، قيل إن الحطب مصدر ما يزيد عن ثلاثة أرباع الإمداد بالطاقة.
    Ces deux pays représentent ensemble plus des trois quarts des saisies mondiales annuelles de morphine. UN واستأثر البَلَدان معا بأكثر من ثلاثة أرباع المضبوطات السنوية العالمية من المورفين.
    L'analyse de partenaires importants du Sud indique que plus des trois quarts de leur coopération Sud-Sud concernent des pays à faible revenu ou des pays en développement les moins avancés. UN ويبين تحليل للشركاء الرئيسيين من بلدان الجنوب أن ما يربو على ثلاثة أرباع موارد تعاونهم مع بلدان الجنوب يشمل البلدان المنخفضة الدخل أو الأقل نموا.
    En d'autres termes, l'Afrique, à juste titre, demande deux sièges permanents et deux sièges non permanents en plus des trois dont elle dispose actuellement. UN وبعبارة أخرى، تطالب أفريقيا عن حق بمقعدين دائمين وبمقعدين غير دائمين، إضافة إلى المقاعد الثلاثة التي لديها حاليا.
    Les personnes interrogées ont toutes répondu que la formation avait amélioré leur connaissance du Fonds, et même de manière considérable pour plus des trois quarts d'entre elles. UN وأفاد المجيبون بالإجماع بأن التدريب أدى إلى تحسين معرفتهم بالصندوق، وأفاد أزيد من ثلاثة أرباع المجيبين بأن معرفتهم تحسنت بشكل ملحوظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus