"plus diversifiée" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷكثر تنوعا
        
    • أكثر تنوعا
        
    • الأكثر تنوعاً
        
    • أكثر تنوعاً
        
    • اﻷكثر تنويعا
        
    • أكثر الاقتصادات تنوعا
        
    • تنوع هذه السلع
        
    • التنوع المتزايد
        
    Cependant, dans les pays à économie plus diversifiée, ces taux ont été en général largement supérieurs à ceux signalés pour les pays du CCG. UN على أن هذه المعدلات كانت مرتفعة ارتفاعا كبيرا في دول الاقتصادات اﻷكثر تنوعا عنها في دول مجلس التعاون الخليجي.
    Toutefois, les mauvais résultats économiques des pays du CCG ont eu des répercussions dans certains pays à économie plus diversifiée. UN ومع هذا، فإن تأثيرات اﻷداء الاقتصادي السيء لدى بلدان المجلس قد امتدت إلى بعض البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا.
    La structure des exportations des pays à économie plus diversifiée diffère considérablement de celle des pays membres du CCG. UN أما هيكل صادرات البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا فإنه يختلف بشكل كبير عن هيكل صادرات بلدان المجلس.
    Au cours des dix dernières années une évolution se dessine vers une orientation professionnelle des filles plus diversifiée. UN وظهر خلال السنوات العشر اﻷخيرة تطور نحو توجيه مهني للبنات أكثر تنوعا.
    Il s'agit là de la croissance la plus forte, non seulement parmi les pays à économie plus diversifiée mais également dans l'ensemble de la région. UN ولم تكن هذه أعلى نسبة بين الاقتصادات الأكثر تنوعاً فحسب، بل في المنطقة كلها.
    Pilier 5: Économie plus diversifiée et à plus forte intensité de connaissances UN الدعامة 5: اقتصاد أكثر تنوعاً ويعتمد على المعرفة بكثافة
    Les taux de chômage élevés sont restés un problème grave pour la plupart des pays à économie plus diversifiée, en particulier pour le Yémen, la Rive occidentale et la bande de Gaza où il dépasserait 30 %. UN وظلت معدلات البطالة المرتفعة تمثل مشكلة حادة تواجه معظم بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنويعا ولا سيما اقتصادات اليمن، والضفة الغربية وقطاع غزة، حيث قدرت معدلات البطالة بنسبة ٣٠ في المائة.
    Les pays à économie plus diversifiée ont contribué à hauteur de 6,2 milliards de dollars aux recettes totales de la région, soit un pourcentage de 77,4%. UN وأسهمت البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا ﺑ ٦,٢ بليون دولار، أي ٧٧,٤ في المائة، من إجمالي حصائل المنطقة.
    Cette hausse est essentiellement due à l'augmentation des réserves des pays à économie plus diversifiée. UN وكان ذلك أساسا نتيجة ارتفاع اﻹحتياطيات في الدول ذات الاقتصاد اﻷكثر تنوعا.
    Par contre, les chiffres correspondants sont très inférieurs dans les pays à économie plus diversifiée dont le revenu par habitant est beaucoup plus faible. UN غير أن اﻷرقام المقابلة هي أدنى بكثير في الاقتصادات اﻷكثر تنوعا التي يكون نصيب الفرد فيها من الدخل أقل بكثير.
    En 1997, on estime que le taux de croissance du PIB réel de la République arabe syrienne était de 2 %, ici encore le taux le plus bas parmi les pays à économie plus diversifiée de la région. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٧، يقدر أن يكون الناتج المحلي اﻹجمالي في الجمهورية العربية السورية قد سجل معــدل نمــو قــدره ٢ في المائة، وهو أيضا أدنى معدل بين الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة.
    a enregistré un taux de croissance annuelle de 3,6 %. Ainsi, les pays à économie plus diversifiée n’ont pas autant pâti que les pays membres du CCG de la chute de 34 % des cours du pétrole et de la baisse de 29 % des recettes pétrolières. UN ومن ثم، فإن الاقتصادات اﻷكثر تنوعا لم تتأثـر تأثــرا معاكسا بالقدر الذي تأثرت به بلدان مجلس التعاون الخليجي من جراء هبوط أسعار النفط بمعدل ٤٣ في المائة وهبوط اﻹيرادات النفطية بنسبة ٢٩ في المائة.
    Les monnaies des pays à économie plus diversifiée, à l’exclusion de l’Iraq et de la République arabe syrienne, sont aussi demeurées généralement stables par rapport au dollar des États-Unis. UN وبصفة عامة، ظلت عملات البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا مستقرة بالنسبة لدولار الولايات المتحدة، باستثناء الجمهورية العربية السورية والعراق.
    On estime que la République arabe syrienne est celui des pays à économie plus diversifiée où la croissance a été la plus faible en 1998. UN وتشير التقديرات إلى أن الجمهورية العربية السورية قد شهدت أقل نمو اقتصادي فيما بين بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في عام ١٩٩٨.
    Le chômage est un problème chronique dans les pays à économie plus diversifiée. UN ٧ - وما فتئت البطالة مشكلة مزمنة تواجه الاقتصادات اﻷكثر تنوعا بالمنطقة.
    À l’inverse des pays membres du CCG, les pays à économie plus diversifiée auraient enregistré en 1998 une hausse de leurs recettes totales d’exportations de 10 % par rapport au niveau de 1997. UN وعلى النقيض من بلدان المجلس، أشارت التقديرات إلى أن البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا قد سجلــت زيادة في إيرادات صادراتهــا المشتركــة تبلغ ١٠,٠ في المائة في عام ١٩٩٨ بالنسبة إلى مستوى عام ١٩٩٧.
    L'adoption du deuxième schéma nécessiterait une structure plus diversifiée et des opérations plus dispersées. UN ويتطلب الخيار الثاني هيكلا أكثر تنوعا وعمليات أكثر انتشارا من الخيار الأول.
    Dans le même temps, les exportations des pays à économie plus diversifiée membres de la CESAO ont progressé, toujours selon les estimations, de 5,6 %. UN وفي نفس الوقت سجلت دول اﻹسكوا التي لها اقتصادات أكثر تنوعا زيادة في صادراتها تقدر بحوالي ٦,٥ في المائة.
    Pour la plupart des membres à économie plus diversifiée, la situation sur le marché du travail en 2000 demeurait généralement défavorable pour les personnes à la recherche d'un emploi. UN وبوجه الإجمال، بقيت أحوال سوق العمل في عام 2000 غير مواتية لطالبي العمل في غالبية البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً.
    D'autres pays à économie plus diversifiée ont vu le montant total de leurs importations augmenter. UN وشهدت بلدان أخرى من البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً زيادات في مجموع قيمة وارداتها.
    Les pays de la région dotés d'une production plus diversifiée et de produits plus exclusifs sont l'Australie, la Chine, l'Inde et le Japon. UN وبلدان المنطقة التي تتمتع بإنتاج أكثر تنوعاً وخليط منتجات أكثر حصرية، هي أستراليا والصين والهند واليابان.
    L'inflation est un autre problème auquel ont continué certains pays à économie plus diversifiée d'être confrontés en 1994, en particulier le Yémen où les estimations la situent au-dessus de 70 %, et l'Iraq qui a connu une inflation galopante. UN والتضخم هو مشكلة أخرى ظلت تواجه بعض البلدان ذات الاقتصاد اﻷكثر تنويعا في عام ١٩٩٤، ولا سيما اليمن حيث يقدر أن معدله تجاوز ٧٠ في المائة، والعراق الذي عانى من تضخم جامح.
    L'économie de Bahreïn est la plus diversifiée parmi celles des pays du CCG. UN ويعتبر اقتصاد البحرين أكثر الاقتصادات تنوعا في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    52. Une plus grande diversification dans le secteur des produits de base devrait déboucher sur une production accrue et plus diversifiée de produits finis. UN 52 - واعتبر متكلمون أن زيادة التنويع في قطاع السلع الأساسية من شأنه أن يؤدي إلى إنتاج المزيد من السلع النهائية وإلى تنوع هذه السلع.
    La présente section examine les liens entre la dynamique démographique, de plus en plus diversifiée, l’environnement et l’inégalité et s’appuie sur les quatre piliers thématiques présentés, pour proposer un ensemble de trajectoires vers la durabilité qui puisse en même temps assurer le respect de la dignité et des droits de l’homme pour tous après 2014. UN ويتناول هذا الفرع الصلة القائمة بين التنوع المتزايد للديناميات السكانية، والبيئة وعدم المساواة، ويستند إلى الركائز المواضيعية الأربع السابقة ليطرح مجموعة من السبل المؤدية إلى الاستدامة التي يمكن أن تساعد على تحقيق الكرامة وإعمال حقوق الإنسان للجميع بعد عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus