Dans certains cas, l'autoréglementation était plus efficace que la réglementation publique pour plusieurs raisons. | UN | ففي بعض الحالات، يعد التنظيم الذاتي أكثر فعالية من التنظيم الحكومي لعدة أسباب. |
S'atteler aux sources de financement des groupes armés pourrait se révéler plus efficace que toute autre stratégie militaire. | UN | ومن شأن التصدي لمصادر تمويل المجموعات المسلحة أن يصبح أكثر فعالية من أي استراتيجية عسكرية أخرى. |
Elle est la clef de la transparence universelle, un régulateur de comportement qui s'est avéré plus efficace que les mesures coercitives. | UN | وهذا الرصد عنصر رئيسي في الشفافية العالمية، وهو منظم للسلوك برهن على أنه أكثر فعالية من الجزاءات القسرية. |
Selon d'autres experts, l'histoire montrait que sur la durée, les marchés allouaient les capitaux et les ressources de manière plus efficace que les gouvernements. | UN | وأكّد خبراء آخرون أن التاريخ يُظهر أن الأسواق تصبح بمرور الزمن أكثر كفاءة من الحكومات في تخصيص رؤوس الأموال والموارد. |
Pour que les États parties aient confiance dans ce plan, ils devront être assurés que tous les États appliqueront les décisions et recommandations issues des conférences d'examen antérieures et qu'ils seront en mesure de contrôler la mise en œuvre du TNP de manière plus efficace que par le passé. | UN | ولكي تكون للدول الأطراف ثقة في هذا المخطط فإنها تحتاج إلى تأكيدات بأن جميع الدول تنفذ نتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة وبأنه سيكون بوسع الدول الأطراف رصد تنفيذ معاهدة عدم الانتشار على نحو أكثر فعالية مما جرى في الماضي. |
Il a fait observer que l'aide multilatérale pouvait devenir plus efficace que l’aide bilatérale. | UN | وأشار إلى أن المساعدة المتعددة اﻷطراف تنطوي على إمكانية أن تصبح أكثر كفاءة وفعالية من المعونة الثنائية. |
plus efficace que tous les sonars que nous avons inventés. | Open Subtitles | أكثر فعالية من كل أجهزة السونار اخترع لنا. |
Parfois, un assassin solitaire est plus efficace que dix bataillons. Oui... | Open Subtitles | أحيانا قاتل وحيد هو أكثر فعالية من عشر كتائب |
Leur objectif était de jeter les bases d'une organisation internationale qui serait plus efficace que la Société des Nations et serait la gardienne de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وكان هدفهم إرساء اﻷسس لمنظمة دولية تكون أكثر فعالية من عصبة اﻷمم، وتتولى الذود عن السلم واﻷمن الدوليين. |
en ligne est beaucoup plus efficace que les références manuelles | UN | البحث عن المصطلحات عبر الإنترنت أكثر فعالية من البحث عنها في مراجع يدوية |
Cet intérêt bien compris serait plus efficace que n'importe quelle obligation de droit. | UN | وهذه المصلحة الذاتية ستكون أكثر فعالية من أي التزام قانوني. |
La raison, lorsqu'il s'agit de la raison juridique collective, peut se révéler dans les affaires internationales beaucoup plus efficace que le recours à la force. | UN | فاﻹقناع بالمنطق، عندما يستند إلى حجة قانونية جماعية، يمكن أن يكون أكثر فعالية من استخدام القوة في الشؤون الدولية. |
Il a expliqué qu'il estimait que si tous les droits énoncés dans les deux Pactes étaient appliqués systématiquement, leur application serait plus efficace que s'ils l'étaient individuellement. | UN | وشرح الخبير المستقل رأيه القائل بأنه إذا تم تنفيذ جميع الحقوق المنصوص عليها في العهدين تنفيذاً شاملاً، فإن التنفيذ سيكون أكثر فعالية من تنفيذها كل على حدة. |
Il a expliqué qu'il estimait que si tous les droits énoncés dans les deux Pactes étaient appliqués systématiquement, leur application serait plus efficace que s'ils l'étaient individuellement. | UN | وشرح الخبير المستقل رأيه القائل بأنه إذا تم تنفيذ جميع الحقوق المنصوص عليها في العهدين تنفيذاً شاملاً، فإن التنفيذ سيكون أكثر فعالية من تنفيذها كل على حدة. |
Le modèle participatif d'élaboration des projets s'est révélé plus efficace que le modèle directif quand il s'agit de promouvoir l'équité. | UN | ثبت أن وضع مشاريع قائمة على المشاركة يكون أكثر فعالية من أتباع نهج ينطلق من القاعدة في معالجة مسألة الإنصاف. |
Ces instruments et les autres composantes doivent surtout former un tout cohérent, plus efficace que la somme de ses parties. | UN | والأهم، أن هذه الأدوات وغيرها من العناصر ينبغي أن تشكل كلا متماسكا أكثر فعالية من مجموع الأجزاء التي يتشكل منها. |
Dans quelques situations, cette intervention rapide, sans formalités, est plus efficace que toute autre façon de procéder. | UN | وهذا اﻹجراء السريع والخالي من الرسميات كان في بعض الحالات أكثر فعالية من أي إجراء آخر. |
8. Quels qu'en soient les arguments théoriques, l'hypothèse selon laquelle le secteur privé est plus efficace que le secteur public est manifestement fausse comme cela a été démontré bien avant la crise économique de 2008. | UN | وبغض النظر عن الحجج النظرية، فقد اتضح بصورة جلية، خطأ الفرضية القائلة بأن القطاع الخاص يعمل بطريقة أكثر كفاءة من القطاع العام قبل حدوث الأزمة الاقتصادية في عام 2008 بوقت طويل. |
C'est plus efficace que celles du marché. | Open Subtitles | انها أكثر كفاءة من العلامات التجارية في السوق. |
Des économies ont aussi été faites au titre des transmissions parce que la mise en place de moyens de transmission appartenant à l'ONU s'est révélée plus efficace que prévu; les dépenses engagées pour les services locaux de transmission et les services INMARSAT ont donc été inférieures au montant inscrit au budget. | UN | وأخيرا، تحققت وفورات تحت بند الاتصالات إذ تبيَّن أن إنشاء هيكل اتصال مملوك للأمم المتحدة هو أكثر فعالية مما كان يتوقع؛ لذا لم تكن الاستعانة بخدمات شبكة إنمارسات على مستوى الاعتماد المرصود لها في الميزانية. |
Il a fait observer que l'aide multilatérale pouvait devenir plus efficace que l’aide bilatérale. | UN | وأشار إلى أن المساعدة المتعددة الأطراف تنطوي على إمكانية أن تصبح أكثر كفاءة وفعالية من المعونة الثنائية. |
Le traitement est un élément crucial de la lutte contre l'usage de drogues illicites, et il s'est avéré beaucoup plus efficace que la punition. | UN | والعلاج من المقومات الحاسمة لمكافحة تعاطي المخدّرات غير المشروعة، وقد ثبت أنه أكثر فعالية بكثير من العقوبة. |
À ce propos, nous estimons que l'ONU, en tant qu'organisation, ne pourra être plus efficace que si elle permet une active participation de tous ses Membres à son travail et ses décisions. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أن اﻷمم المتحدة كمنظمة لا يمكن أن تكون أكثر فاعلية إلا اذا اتسعت ﻹسهام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة ومشاركتهم على نحو تام في أعمالها وفي عمليات صنع القرار فيها. |
C'est un peu dangereux mais bien plus efficace que le calcium. | Open Subtitles | أنها أكثر خطورة لكنها أيضا اكثر فاعلية وتدوم أطول |