"plus en plus important en" - Traduction Français en Arabe

    • متزايد الأهمية في
        
    • متعاظم في
        
    • متزايد الأهمية باعتبارها
        
    L'aide de l'ONUDI en matière de renforcement des capacités commerciales jouera un rôle de plus en plus important en Afrique. UN وستؤدي مساعدة اليونيدو في بناء القدرات التجارية دورا متزايد الأهمية في أفريقيا.
    La coopération Sud-Sud joue aussi un rôle de plus en plus important en matière de financement, tout comme la philanthropie. UN ويؤدي التعاون فيما بين بلدان الجنوب أيضا دورا متزايد الأهمية في مجال التمويل، شأنه في ذلك شأن الأعمال الخيرية.
    La télédétection joue un rôle de plus en plus important en révélant les obstacles à la productivité, en identifiant les interventions susceptibles d'accroître l'efficacité dans l'utilisation des ressources et en donnant l'alerte à l'égard de futurs déficits alimentaires. UN ويضطلع الاستشعار عن بُعد بدور متزايد الأهمية في وصف القيود على الإنتاجية، وتحديد التدخلات التي يمكن أن تزيد من كفاءة الموارد وتقدم إنذارا مبكرا عن حالات العجز الغذائي الوشيكة الوقوع.
    Depuis une dizaine d'années, les organisations de la société civile jouent un rôle de plus en plus important en aidant à formuler et à exécuter les programmes de l'Organisation et en encourageant le changement. UN 304- وقد اضطلعت منظمات المجتمع المدني في العقد الماضي بدور متزايد الأهمية في المساعدة على صياغة برامج الأمم المتحدة وتنفيذها وفي الدعوة إلى التغيير.
    La vision qui l'a toujours inspirée est celle d'une péninsule coréenne pacifique, assumant un rôle de plus en plus important en faveur de la paix et de la prospérité dans la région et dans le monde. UN وقد تمثلت رؤيته الهادية في تحقيق السلام على شبه الجزيرة الكورية، حيث اضطلع بدور متعاظم في تحقيق السلام والازدهار في المنطقة وفي العالم.
    Les données obtenues par télédétection ont joué un rôle de plus en plus important en fournissant rapidement les informations fiables nécessaires à la gestion durable des ressources naturelles et à la protection de l'environnement. UN وتؤدي بيانات الاستشعار عن بعد دورا متزايد الأهمية باعتبارها مصدرا للمعلومات الموثوقة والآنية التي تحتاجها الادارة المستدامة للموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    Les autorités locales, les organisations de la société civile et les groupes communautaires jouent un rôle de plus en plus important en Somalie, notamment du fait de l'absence d'institutions nationales et centrales depuis de nombreuses années. UN 24 - تضطلع كل من السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والفئات المجتمعية بدور متزايد الأهمية في الصومال، ولا سيما في ظل الغياب طويل الأمد للمؤسسات الوطنية أو المركزية.
    25. Le représentant de la Chine a déclaré que le Centre jouait un rôle de plus en plus important en faveur des pays en développement, et que son action était considérée de manière positive par ses États membres. UN 25- وقال ممثل الصين إن مركز التجارة الدولية يلعب دوراً متزايد الأهمية في مساعدة البلدان النامية، وإن الدول الأعضاء فيه تنظر إلى عمله بعين الرضى.
    Le représentant de la Chine a déclaré que le Centre jouait un rôle de plus en plus important en faveur des pays en développement, et que son action était considérée de manière positive par ses États membres. UN 25 - وقال ممثل الصين إن مركز التجارة الدولية يلعب دوراً متزايد الأهمية في مساعدة البلدان النامية، وإن الدول الأعضاء فيه تنظر إلى عمله بعين الرضى.
    Le représentant de la Chine a déclaré que le Centre jouait un rôle de plus en plus important en faveur des pays en développement, et que son action était considérée de manière positive par ses États membres. UN 25 - وقال ممثل الصين إن مركز التجارة الدولية يلعب دوراً متزايد الأهمية في مساعدة البلدان النامية، وإن الدول الأعضاء فيه تنظر إلى عمله بعين الرضى.
    jouent un rôle de plus en plus important en faveur du développement Prendre conscience du rôle toujours plus important des banques régionales de développement. Les banques régionales et les institutions de financement du développement ont joué un rôle de plus en plus grand ces dernières années en termes de prêts et d'élaboration de cadres réglementaires. UN 49 - الإقرار بالدور المتزايد الأهمية لمصارف التنمية الإقليمية - اضطلعت المصارف ومؤسسات تمويل التنمية الإقليمية بدور متزايد الأهمية في السنوات الأخيرة من حيث حجم القروض ودورها في تحديد الأطر التنظيمية.
    La vision qui l'a toujours inspirée est celle d'une péninsule coréenne pacifique, assumant un rôle de plus en plus important en faveur de la paix et de la prospérité dans la région et dans le monde. UN وقد تمثلت رؤيته الهادية في تحقيق السلام على شبه الجزيرة الكورية، حيث اضطلع بدور متعاظم في تحقيق السلام والازدهار في المنطقة وفي العالم.
    Les États-Unis estimaient toujours que les travaux de la Commission sur les aquifères transfrontières constituaient un progrès important dans la mesure où ils orientaient l'utilisation et la protection raisonnables des aquifères souterrains, qui jouaient un rôle de plus en plus important en tant que sources d'eau pour les populations. UN 38 - أفادت الولايات المتحدة بأنها لا تزال تعتقد بأن عمل اللجنة في مجال طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود يشكل تقدما هاما نحو إتاحة إطار ممكن لاستخدام طبقات المياه الجوفية وحمايتها على نحو معقول، علما أنها باتت تؤدي دورا متزايد الأهمية باعتبارها مصادر للمياه الموجهة للبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus