"plus fort taux" - Traduction Français en Arabe

    • أعلى معدل
        
    • أعلى معدلات
        
    • أفضل معدلات
        
    Le pays ayant le plus fort taux de prévalence est l'Espagne, suivie des États-Unis et du Canada. UN أما البلد الذي سُجل فيه أعلى معدل انتشار فهو في اسبانيا، تليها الولايات المتحدة وكندا.
    D'après le rapport du Secrétaire général sur les progrès faits, l'épidémie progresse le plus rapidement parmi les jeunes, qui ont le plus fort taux de nouvelles infections. UN فوفقا لتقرير الأمين العام المرحلي، يحدث أسرع انتشار للوباء بين الشباب، الذين يوجد بينهم أعلى معدل للإصابات الجديدة.
    Les pays en transition ont connu le plus fort taux global de croissance annuelle de la pénétration d'Internet entre 2002 et 2006. UN وسُجل في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية أعلى معدل نمو سنوي مركب للنفاذ إلى الإنترنت بين عامي 2002 و2006.
    Parmi ces indicateurs figurent les pays ayant le plus fort taux d'obésité et ceux où le taux de prévalence du diabète est le plus élevé. UN وتشمل هذه المؤشرات، الدول الأشد ارتفاعاً في معدلات البدانة، وتلك التي لديها أعلى معدلات لانتشار مرض السكري.
    87. Le Comité constate avec une vive inquiétude qu'un très grand nombre d'enfants colombiens continuent à vivre dans une extrême pauvreté bien que la Colombie soit l'un des pays de la région avec le plus fort taux de croissance économique et le plus faible taux d'endettement extérieur par habitant. UN ٧٨- وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ بشأن النسبة الضخمة من أطفال كولومبيا الذين ما زالوا يعيشون في فقر مدقع رغم أن كولومبيا تحقق أفضل معدلات نمو اقتصادي ولديها أدنى نسب لمتوسط نصيب الفرد من المديونية في المنطقة.
    L'Europe occidentale affiche le plus fort taux annuel d'accroissement démographique de toutes les régions plus développées, soit 0,56 % pendant les années 1990-1995. UN ففي غرب أوروبا يوجد أعلى معدل لنمو السكان سنويا بين اﻷقاليم اﻷكثر نموا وهو ٠,٥٦ في المائة خلال الفترة ١٩٥٠-١٩٩٥.
    Le plus fort taux de chômage des jeunes se retrouve au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, où plus d'un jeune sur cinq économiquement actifs est au chômage. UN وتبلغ البطالة بين الشباب أعلى معدل لها في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، حيث إن أكثر من خمس الشباب الناشطين اقتصاديا عاطلون عن العمل.
    Le Zimbabwe a toujours le plus fort taux d'inflation du continent (11 millions %). UN ولا تزال زمبابوي تسجل أعلى معدل للتضخم في القارة (11 مليون في المائة).
    D'après les statistiques de la police, c'est l'Afrique qui connaît le plus fort taux pour les coups et blessures; les taux enregistrés dans les autres régions sont bien plus faibles. UN ويتبين من إحصاءات الشرطة أن أعلى معدل للاعتداء الجسدي قد لوحظ في أفريقيا، بينما كانت معدلاته في المناطق الأخرى أدنى بكثير.
    Dans la région des Caraïbes, qui a le plus fort taux de prévalence après l'Afrique subsaharienne, l'impact de la maladie a été tout aussi dévastateur. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، التي تشهد ثاني أعلى معدل لانتشار الفيروس بعد منطقة أفريقيا جنوب الصحراء، أحدث المرض قدرا مماثلا من الأضرار.
    Le Comité remarque que les femmes appartenant à des communautés de gens du voyage font de nombreuses fausses-couches ou accouchent souvent d'enfants mort-nés et ont le plus fort taux de mortalité maternelle. UN وتلاحظ اللجنة أن نساء مجتمعات الرحل يتعرضن لحالات كثيرة من الإسقاط وولادة المواليد الموتى، وتبلغ الوفيات النفاسية بينهن أعلى معدل لها بين جميع الجماعات الإثنية.
    Le Timor-Leste enregistre le plus fort taux de fertilité du monde UN معدل الخصوبة في تيمور - ليشتي أعلى معدل في العالم
    La région enregistre le deuxième plus fort taux de mortalité liée à la maternité du monde et, dans une année type, 20 % de la population ont du mal à se nourrir. UN ويوجد في البلد ثاني أعلى معدل للوفيات النفاسية في العالم؛ ويكافح 20 في المائة من السكان طوال العام من أجل الحصول على لقمة العيش.
    29. Parmi les pays de la région dont l'économie est plus diversifiée, la Jordanie semble avoir enregistré le plus fort taux de croissance, à savoir 8 %, contre 1,1 % seulement en 1991. UN ٢٩ - ومن بين الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة، تشير التقديرات إلى أن اﻷردن قد حقق أعلى معدل للنمو في عام ١٩٩٢، حيث بلغ ٨ في المائة مقابل ١,١ في المائة فقط في عام ١٩٩١.
    L'Europe occidentale affiche le plus fort taux annuel d'accroissement démographique de toutes les régions plus développées, soit 0,56 % pendant les années 1990-1995. UN ففي غرب أوروبا يوجد أعلى معدل لنمو السكان سنويا بين اﻷقاليم اﻷكثر نموا )٠,٥٦ في المائة( خلال الفترة ١٩٥٠-١٩٩٥.
    Des délégations ont salué l'inscription par l'UNICEF de candidats hautement qualifiés au fichier des coordonnateurs des opérations humanitaires pour 2014 et félicité le Fonds d'avoir atteint le plus fort taux de réussite de toutes les institutions. UN ٣١٩ - ورحبت الوفود بتسمية اليونيسيف مرشحين من العيار الثقيل لمجموعة المنسقين المقيمين في جولة عام 2014 وهنأت اليونيسيف لحصولها على أعلى معدل من النجاح من ضمن الوكالات.
    En 2007, c'est le Soudan qui a enregistré le plus fort taux de croissance (11 %), suivi par l'Égypte (7 %) et la Tunisie (6 %). UN وسجل السودان أعلى معدل للنمو (11 في المائة) في عام 2007 تليه مصر (7 في المائة) وتونس (6 في المائة).
    Malgré sa population réduite - 1,7 million d'habitants, le Botswana détient la caractéristique peu enviable d'un des plus fort taux de séropositivité de la population adulte générale. UN إن تعداد سكان بوتسوانا صغير ويبلغ 1.7 مليون نسمة فحسب. ولكنها تتميز، غير محسودة، بأنها سجلت واحدا من أعلى معدلات الانتشار المصلي بين السكان البالغين.
    Le groupe des 15 à 24 ans, hommes et femmes confondus, est celui qui enregistre le plus fort taux de chômage. UN وتسجل أعلى معدلات للبطالة لدى من تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٤ سنة، وذلك بالنسبة للنساء والرجال على حد سواء.
    Le Texas a le plus fort taux de meurtres et Mlle Richards rêvasse toujours. Open Subtitles ولكن تكساس لديها أعلى معدلات جرائم قتل في الدولة ومع ذلك يظل شعر السيدة ريتشاردز يصل للسماء
    351. Le Comité constate avec une vive inquiétude qu'un très grand nombre d'enfants colombiens continuent à vivre dans une extrême pauvreté bien que la Colombie soit l'un des pays de la région avec le plus fort taux de croissance économique et le plus faible taux d'endettement extérieur par habitant. UN ٣٥١ - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ بشأن النسبة الضخمة من أطفال كولومبيا الذين ما زالوا يعيشون في فقر مدقع رغم أن كولومبيا تحقق أفضل معدلات نمو اقتصادي ولديها أدنى نسب لمتوسط نصيب الفرد من المديونية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus