"plus forte proportion" - Traduction Français en Arabe

    • أعلى نسبة
        
    • أكبر نسبة
        
    • أعلى نسب
        
    • أكبر عدد من هذه
        
    • نسبة أكبر
        
    • بأعلى نسبة
        
    Au Secrétariat, les femmes originaires de ces régions représentent également la plus forte proportion de femmes par rapport aux hommes. UN وفي اﻷمانة العامة، يعزى إلى النساء القادمات من تلك المناطق أعلى نسبة من الموظفات بالمقارنة بالموظفين.
    C'est maintenant la classe d'âge de plus de 40 ans qui détient la plus forte proportion de ces cartes. UN وتوجد أعلى نسبة من بطاقات الهوية الآن في حوزة السكان من الشريحة العمرية التي تزيد عن 40 عاما.
    En 2015, l'Afrique continuera de compter la plus forte proportion de moins de 15 ans, UN ففي عام ٢٠١٥، ستوجد في افريقيا أعلى نسبة من السكان دون سن الخامسة عشرة، والرقم المسقط هو ٤٠ في المائة.
    Le groupe des personnes âgées représente la plus forte proportion de personnes handicapées. UN ويشكل المسنون الفئة العمرية التي تتركز فيها أكبر نسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Au cours des trois années précédentes, c'était les femmes de 30 à 34 ans qui représentaient la plus forte proportion de toutes les divorcées. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، شكّلت الفئة العمرية التي تتراوح بين 30 و 34 سنة أكبر نسبة بين جميع المطلّقات.
    L'Afrique subsaharienne continue à compter la plus forte proportion de personnes vivant dans une extrême pauvreté et le dénuement dont souffrent beaucoup d'entre elles est plus grand encore dans cette région que dans d'autres. UN وما زالت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تشهد أعلى نسب الناس الذين يعيشون في فقر مدقع، ويعاني كثير منهم أشكالا أسوأ للحرمان في هذه المنطقة بالمقارنة بالمناطق الأخرى.
    En 2015, l'Afrique continuera de compter la plus forte proportion de moins de 15 ans, soit 40 %, selon les prévisions. UN ففي عام ٢٠١٥، ستوجد في افريقيا أعلى نسبة من السكان دون سن الخامسة عشرة، والرقم المسقط هو ٤٠ في المائة.
    L'explosion de mines terrestres a fait du Cambodge le pays ayant la plus forte proportion d'handicapés physiques dans le monde. UN وتسببت الاصابات الناتجة عن اﻷلغام اﻷرضية في أن تصبح كمبوديا ذات أعلى نسبة من المعوقين بدنيا في العالم.
    Le Comité salue également le fait que l'État partie a la plus forte proportion de médecins par habitant au monde. UN كما ترحب اللجنة بكون الدولة الطرف لديها أعلى نسبة من الأطباء إلى السكان في العالم.
    En ce qui concerne les envois de fonds, ce sont les personnes moyennement ou peu qualifiées qui rapatrient généralement la plus forte proportion de leurs revenus dans leur pays d'origine. UN وفيما يتصل بالحوّالات، هناك نزعة لدى الأشخاص ذوي المهارات المتوسطة والمنخفضة إلى إرسال أعلى نسبة من دخلهم إلى الوطن.
    Les tribunaux qui comptaient la plus forte proportion de juges femmes étaient le tribunal foncier Maori et le tribunal de la famille, où environ un tiers des juges étaient des femmes. UN والمحاكم التي توجد فيها أعلى نسبة من القاضيات هي محكمة أراضي الماوري ومحكمة الأسرة، حيث ثلث القضاة تقريباً من النساء.
    La plus forte proportion de femmes a été observée à la réunion d’experts sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique, soit 35 % du nombre total de 26 experts dont la participation avait été financée. UN وكانت أعلى نسبة من النساء من نصيب اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال التجارة اﻹلكترونية، حيث كنﱠ يمثلن ٣٥ في المائة من الخبراء الستة والعشرين الذين تم تمويلهم.
    Comme vous le savez, mon pays, la République de Guinée, de par sa situation géographique entre trois pays confrontés à la guerre civile, est de tous les pays du monde celui qui abrite la plus forte proportion de réfugiés sur son territoire. UN وبلدي، جمهورية غينيا، بسبب موقعها الجغرافي بين ثلاثة بلدان تواجه حربا أهلية، تستضيف على أراضيها أعلى نسبة من اللاجئين من بين جميع بلدان العالم.
    En Guinée, par exemple, qui est de tous les pays du monde celui qui abrite la plus forte proportion de personnes dans cette situation – les réfugiés du Libéria et de Sierra Leone constituent 10 % de la population, beaucoup d’entre eux étant là depuis des années. UN ففي غينيا التي توجد بها أعلى نسبة من السكان اللاجئين لكل فرد من السكان، نجد أن ١٠ في المائة من السكان لاجئون من ليبريا وسيراليون المجاورتين، وأن كثيرا منهم مقيمون في البلد منذ عدة سنوات.
    L'Europe restera la région comptant la plus forte proportion de personnes âgées : 22 % en 2009 et 35 % en 2050. UN 41 - وستظل لدى أوروبا أعلى نسبة من كبار السن: 22 في المائة في عام 2009 و 35 في المائة في عام 2050.
    Ce sont les tribunaux des loyers qui comptent la plus forte proportion de femmes, avec 56 %. UN وتوجد أكبر نسبة من القاضيات في محاكم الإيجارات، بنسبة 56 في المائة.
    Femmes Les Singapouriens chinois représentent la plus forte proportion de personnes infectées par le VIH. UN ويمثل السنغافوريون الصينيون أكبر نسبة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في سنغافورة.
    Il convient de souligner que les organismes qui offrent ce service de crédit non conventionnel à la société ouvrent une nouvelle perspective, notamment aux chômeurs, dont les femmes constituent la plus forte proportion. UN وجدير بالذكر أن الهيئات التي تؤدي خدمة توفير الائتمان غير التقليدي للمجتمع قد أتاحت فرصة جديدة للبقاء للرجال والنساء العاطلين في معظمهم، الذين تشكل النساء أكبر نسبة من المستفيدين منهم.
    En Afrique, ce sont les Burundais qui souffrent de la plus forte proportion de personnes déplacées. UN 30 - يعاني البورونديون من أحد أعلى نسب المشردين داخليا في أي بلد أفريقي.
    Les 77 bâtiments loués abritaient 113 écoles, dont la plus forte proportion se trouvaient au Liban et en Cisjordanie. UN وكانت الأبنية المستأجرة البالغ عددها 77 تؤوي 113 مدرسة، ويوجد أكبر عدد من هذه المدارس في ميداني لبنان والأردن.
    Tout en reconnaissant la nécessité d'affecter une plus forte proportion des ressources à la réduction de la demande, on a souligné l'importance de la continuité. UN وبينما اعترف بالحاجة الى تخصيص نسبة أكبر من الموارد لمكافحة الطلب، جرى التشديد على أهمية الاستمرارية.
    Delhi a, avec un taux de12,86 %, la plus forte proportion de femmes, suivi par l'Andhra Pradesh (9,52 %) et le Kerala (9,29 %). UN وتحظى دلهي بأعلى نسبة (12.86 في المائة) من العضوات وتأتي بعدها أندرا براديش (9.52 في المائة) ثم كيرالا (9.29 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus