"plus grand défi" - Traduction Français en Arabe

    • أكبر تحد
        
    • أكبر التحديات
        
    • التحدي الأكبر
        
    • أهم التحديات
        
    • أكبر تحدٍ
        
    • التحدي الرئيسي الذي نواجهه اليوم
        
    • أكبر تحدي
        
    • أعظم تحدي
        
    • والتحدي الأكبر الذي تواجهه
        
    • والتحدي الأكبر الذي يواجه
        
    • وأعظم
        
    • وأكبر التحديات
        
    Toutefois, la vérification de l'usage pacifique des matières nucléaires pour endiguer la prolifération des armes nucléaires connaît aujourd'hui son plus grand défi. UN بيد أن التحقق من استخدام المواد النووية في الأغراض السلمية من أجل كبح انتشار الأسلحة النووية يواجه الآن أكبر تحد له.
    En deuxième lieu, figure la notion de solidarité sociale. Notre plus grand défi en ce domaine est de légitimer le nouveau schéma économique grâce à de véritables propositions de développement social. UN ثانيا، هناك مفهوم التضامن الاجتماعي، إن أكبر تحد يواجهنا في هذا المجال، هو إضفاء الشرعية على نظام اقتصادي جديد عن طريق مقترحات إنمائية اجتماعية حقيقية.
    Le plus grand défi à cet égard est de parvenir à l'égalité et de toucher les enfants et les familles les plus désavantagés. UN ويشكل تحقيق الإنصاف والوصول إلى الأطفال الأشد حرمانا وإلى أسرهم أكبر التحديات في هذا المجال.
    Le plus grand défi qui se présente à l'échelle nationale consiste à éliminer les formes de sexisme plus insidieuses et indirectes qui se manifestent dans les foyers et sur les lieux de travail. UN بيد أن أكبر التحديات المطروحة على الصعيد الوطني يتمثل في استئصال أشكال التحيُّز لنوع الجنس وهي أشكال مستترة وغير مباشرة وإن كانت موجودة في البيت وفي موقع العمل.
    Le plus grand défi auquel nous sommes confrontés en tant que communauté internationale est probablement de prendre des mesures efficaces pour éliminer la pauvreté et la faim. UN ولعل التحدي الأكبر الذي نواجهه كمجتمع عالمي هو اتخاذ إجراءات فعالة للقضاء على الفقر والجوع.
    Assurer la croissance économique en même temps qu'une bonne santé budgétaire est le plus grand défi que le monde doit relever actuellement. UN ومن بين أهم التحديات التي تواجه العالم في الوقت الحاضر تحقيق النمو الاقتصادي جنبا إلى جنب مع الصحة المالية.
    L'Afrique demeure le plus grand défi à l'ordre du jour du Conseil. UN ولا تزال أفريقيا تمثل أكبر تحدٍ لجدول أعمال المجلس.
    L'élimination de la pauvreté est le plus grand défi international auquel est confronté le monde actuel. UN بيان القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجه العالم اليوم.
    L'élimination de la pauvreté constitue le plus grand défi du monde d'aujourd'hui. UN إن القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجهه العالم اليوم.
    Le plus grand défi que doit relever le Plan d'action est de réduire le nombre de personnes exposées à la traite. UN ويكمن أكبر تحد تواجهه خطة العمل العالمية في خفض أعداد الأشخاص المعرضين للاتجار بالبشر.
    Le maintien de la paix et de la sécurité internationales restera toujours le plus grand défi de l'humanité, et il y a de l'espoir. UN وسيبقى صون السلم والأمن الدوليين دائما أكبر تحد تواجهه البشرية، ويبقى الأمل.
    Débarrasser le monde de la pauvreté endémique reste le plus grand défi mondial. UN إن تخليص العالم من الفقر المستمر يبقى أكبر تحد عالمي نواجهه جميعا.
    L'Afrique reste le plus grand défi de développement du monde aujourd'hui. UN تمثل أفريقيا أكبر تحد إنمائي يواجه العالم اليوم.
    Le maintien de la paix et de la sécurité mondiales reste le plus grand défi à relever par l'Organisation. UN ولا يزال تحقيق السلم والأمن العالميين أكبر التحديات التي تواجه منظمتنا.
    Au niveau international, le plus grand défi sera de déterminer les conséquences des violations en fonction de la gravité de celles-ci. UN وعلى الصعيد الدولي، يتمثل أكبر التحديات في تحديد العواقب المترتبة على الانتهاكات بحسب خطورتها.
    C'est là le plus grand défi que l'Amérique centrale devra relever au XXIe siècle. UN وفي ذلك أكبر التحديات بالنسبة إلى أمريكا الوسطى في القرن الحادي والعشرين.
    Cependant, huit ans après avoir pris ces engagements, le plus grand défi reste leur mise en œuvre. UN غير أن التحدي الأكبر بعد ثمانية أعوام من قطع هذه التعهدات لا يزال هو تنفيذها.
    Le plus grand défi pour nous, je le crains, est celui qui est imposé de l'extérieur. UN وأخشى أن يكون التحدي الأكبر لنا هو التحدي الخارجي.
    Le plus grand défi est d'appliquer de façon coordonnée et équilibrée la Stratégie mondiale des Nations Unies de lutte contre le terrorisme. UN وذكر أن التحدي الأكبر هو تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بطريقة منسقة ومتوازنة.
    30. La croissance démographique galopante comparée aux ressources disponibles constitue le plus grand défi que doit relever le développement au Yémen. UN 30- يمثل النمو السكاني المرتفع، مقارنة بالموارد المتاحة، أهم التحديات التي تواجه التنمية في اليمن.
    Le plus grand défi auquel fait peut être face cette session particulière de la Commission est de savoir si elle sera apte à réconcilier deux objectifs souvent rivaux. UN وربما يكون أكبر تحدٍ يواجه هذه الدورة للجنة هو ما إذا كانت ستستطيع التوفيق بين هدفين متنافسين في كثير من الأحيان.
    Comme le précise à juste titre le Secrétaire général dans son rapport du millénaire, la mondialisation doit devenir une force positive pour tous les peuples du monde : c'est là notre plus grand défi. UN وكما يشير الأمين العام بحق في تقريره بمناسبة الألفية، فإن التحدي الرئيسي الذي نواجهه اليوم هو كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع شعوب العالم.
    Car cette pièce, au contraire, est le plus grand défi que vous n'ayez eu à relever. Open Subtitles لأن هذا الشيء، في الواقع هو أكبر تحدي واجهته في أي وقت مضى
    Le plus grand défi est de chercher à rendre ses idées accessibles aux non-initiés ainsi qu'à mes collègues. Open Subtitles أعتقد أن أعظم تحدي بخلاف تأليفه، هو أنه يُسهل الأمر على الأخصائيين والزملاء.
    Trouver des solutions durables aux problèmes qui touchent les réfugiés et les personnes déplacées, tel est l'objectif premier du HCR, mais aussi son plus grand défi dans un environnement mondial marqué par plusieurs conflits prolongés. UN 16 - وأردف يقول إن التوصل إلى حلول دائمة للاجئين والمشردين هو الهدف النهائي لعمل المفوضية، والتحدي الأكبر الذي تواجهه في بيئة عالمية يشوبها كثير من الصراعات التي طالت آمادها.
    - Le plus grand défi pour le CONALFA consiste à atteindre l'objectif qu'il s'est fixé de réduire le taux d'analphabétisme à un minimum de 12 %, sur la période comprise entre 2000 et 2008. UN والتحدي الأكبر الذي يواجه اللجنة الوطنية لمحو الأمية هو خفض مستوى الأمية إلى 12 في المائة أثناء الفترة 2000-2008.
    Le plus grand défi auquel elle devra s'attaquer sera de faire comprendre que ces droits ne peuvent être exercés que si l'on crée des conditions propices à cet égard. UN وأعظم تحدٍ يواجهها في المستقبل هو إثارة الوعي بأنه لا يمكن التمتع بهذه الحقوق ما لم تتهيأ الظروف المواتية لذلك.
    Le plus grand défi auquel doit faire face l'Organisation des Nations Unies, c'est de renforcer les capacités de la communauté internationale de réagir efficacement contre les catastrophes naturelles. UN وأكبر التحديات أمام اﻷمم المتحدة تعزيز قدرة المجتمع العالمي على الاستجابة السريعة والفعالة للكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus