Il doit aussi y avoir une plus grande cohérence entre les politiques des organisations internationales. | UN | ويجب أن تكون هناك درجة أكبر من الاتساق فيما بين المنظمات الدولية. |
Pour accroître la souplesse et la rapidité d'action, il faut que les donateurs fassent preuve d'une plus grande cohérence et qu'ils s'efforcent d'honorer leurs engagements dans les plus brefs délais. | UN | ويحتاج تحسين المرونة والالتزام بالتوقيت المناسب إلى قدر أكبر من الاتساق بين المانحين وجهود أكبر للوفاء بالتعهدات بسرعة. |
Il reste encore à assurer une plus grande cohérence dans son application. | UN | وثمة حاجة لتحقيق مزيد من الاتساق في تطبيق النهج البرنامجي. |
La Conférence continuera à œuvrer en faveur d'un consensus multilatéral sur les questions liées au développement durable et sans exclusive, et d'une plus grande cohérence dans l'élaboration des politiques économiques internationales. | UN | وقال أن المؤتمر سيواصل العمل من أجل تحقيق توافق متعدد الأطراف في المسائل المتصلة بالتنمية الشاملة والمستدامة وسيستهدف إرساء قدر أكبر من التماسك في العملية الدولية لصنع القرار الاقتصادي. |
Ils pourraient aussi servir de catalyseur et promouvoir les priorités stratégiques communes et une plus grande cohérence des politiques et programmes. | UN | كما أنها قد تحفز العمل على تعزيز الأولويات الاستراتيجية المشتركة وتحقيق المزيد من الاتساق في السياسات والبرامج أكبر. |
Une plus grande cohérence pourrait limiter les doubles emplois et réduire les coûts de transaction. | UN | ويمكن أن يؤدي تحسين الاتساق إلى تقليل التداخل وتخفيض تكاليف المعاملات. |
Cela implique notamment une plus grande cohérence des politiques qui ont un impact sur le développement des pays d'origine des migrants; | UN | ويشمل ذلك تعزيز اتساق السياسات التي لها تأثير على تنمية البلدان الأصلية للمهاجرين؛ |
Le Comité estime qu'il faudrait s'efforcer d'établir des directives afin d'assurer une plus grande cohérence à cet égard. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل جهود لوضع مبادئ توجيهية لتكفل تحقيق قدر أكبر من الاتساق في هذا الصدد. |
Pour accroître la souplesse et la rapidité d'action, il faut que les donateurs fassent preuve d'une plus grande cohérence et qu'ils s'efforcent d'honorer leurs engagements dans les plus brefs délais. | UN | ويحتاج تحسين المرونة والالتزام بالتوقيت المناسب إلى قدر أكبر من الاتساق بين المانحين وجهود أكبر للوفاء بالتعهدات بسرعة. |
Une plus grande cohérence s'agissant des priorités et de la stratégie pourra ainsi être achevée, et la fourniture de services techniques et de conseils ainsi que l'exécution des programmes sera plus unifiée. | UN | وسيكفل هذا تحقيق قدر أكبر من الاتساق فيما يتعلق بالأولويات والاستراتيجيات، مما يؤدي إلى المزيد من الدعم المشترك على الصعيد التقني والاستشاري وإلى تنفيذ المزيد من البرامج بشكل مشترك. |
À cette fin, le CCS assurera une plus grande cohérence et une plus grande coordination de l'action des organismes des Nations Unies. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق مزيد من الاتساق والتنسيق فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة. |
Une procédure d'examen est nécessaire pour faciliter une plus grande cohérence entre les différents services de l'organisation. | UN | ويلزم إجراء عملية استعراض لتيسير مزيد من الاتساق على صعيد مختلف مجالات المنظمة. |
Il s'agissait de créer des synergies et d'assurer une plus grande cohérence dans l'élaboration, l'orientation stratégique et la planification des politiques. | UN | وجاء هذا التنسيق لإيجاد أوجه تآزر وضمان قدر أكبر من التماسك في وضع السياسات وتحديد الاتجاه والتخطيط الاستراتيجيين. |
À cette fin, le CCS assurera une plus grande cohérence de l'action des organismes du système. > > | UN | ولهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق المزيد من الاتساق فيما بين المنظمات التابعة للمنظومة``. |
:: Une plus grande cohérence et une plus grande comparabilité des états financiers. | UN | :: تحسين الاتساق وقابلية المقارنة |
plus grande cohérence des politiques en matière de gestion des activités du système des Nations Unies concernant les établissements humains [1] 1. Fournitures d'importants services par | UN | تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة منظومة 1- خدمة موئل الأمم المتحدة الفنية للدورة الثالثة والعشرين لمجلس إدارة موئل الخدمة الفنية للاجتماعات: |
Cela faisait ressortir la nécessité d'une plus grande cohérence entre multilatéralisme et régionalisme. | UN | ويشير ذلك إلى ضرورة زيادة الاتساق بين النهج المتعدد الأطراف والنهج الإقليمي. |
Ce changement de perspective est facilité par l'établissement d'un lien plus étroit entre le plan à moyen terme et le budget-programme, une plus grande cohérence dans la formulation des éléments du budget-programme qui ont trait aux programmes et l'élaboration d'indicateurs de succès. | UN | ومما ييسِّر هذا التحوُّل تعزيز الصلة بين الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، ووضع صياغة أكثر اتساقا للعناصر البرنامجية في الميزانية البرنامجية، وإدراج مؤشرات الإنجاز. |
Ils devraient également coordonner davantage l'élaboration et l'application de leurs observations générales afin d'assurer une plus grande cohérence du système. | UN | كما تحتاج إلى زيادة التنسيق في وضع تعليقاتها العامة وتطبيقها لجعل النظام أكثر اتساقاً. |
Il a mis en oeuvre plusieurs plans d’action, qui reflètent une volonté de donner une plus grande cohérence à son action. | UN | وقد قامت بتنفيذ عدة خطط عمل تعكس رغبتها في تعزيز الاتساق في أعمالها. |
Il est évident que le succès dépendra d'une plus grande cohérence entre toutes les parties prenantes. | UN | من الواضح أن النجاح سيرتهن بتحقيق المزيد من التماسك بين جميع أصحاب المصلحة. |
Il faut donc une plus grande cohérence entre la confection des politiques nationales et le pilotage de l'économie mondiale. | UN | وسوف تكون هناك حاجة إلى مزيد من التماسك بين صانعي السياسات على الساحة الوطنية والحوكمة الاقتصادية العالمية. |
Le système des Nations Unies doit veiller à ce qu'il y ait une plus grande cohérence et une meilleure coordination entre ses organismes. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أيضا أن تكفل قدرا أكبر من الانسجام والتنسيق بين الوكالات. |
Une plus grande cohérence de leurs politiques et le renforcement de leur coopération devraient également permettre aux commissions régionales de répondre plus efficacement aux demandes de services spécifiques à leur région. | UN | ومن شأن تعزيز ترابط السياسات والتعاون فيما بين اللجان الإقليمية أن يساعدها أيضا على زيادة فعالية الاستجابة لما يُطلب منها من خدمات ذات صبغة إقليمية محددة. |
En outre, des efforts systématiques ont été jugés nécessaires pour instaurer une plus grande cohérence entre les systèmes commercial et financier internationaux. | UN | ورئي كذلك أنه لا بد من بذل جهود منهجية من أجل تحقيق مزيد من الانسجام بين النظامين التجاري والمالي الدوليين. |