L'Inde se fait passer pour la plus grande démocratie du monde. | UN | وتحاول الهند الظهور بمظهر أكبر ديمقراطية في العالم. |
L'Inde est également la plus grande démocratie du monde, et l'une des plus stables. | UN | والهند أيضاً أكبر ديمقراطية في العالم كما أنها أكثر الديمقراطيات استقراراً. |
L'Inde est également la plus grande démocratie du monde, et l'une des plus stables. | UN | والهند أيضاً أكبر ديمقراطية في العالم كما أنها أكثر الديمقراطيات استقراراً. |
L'Inde est la plus grande démocratie du monde. | UN | إن الهند هي أكبر ديمقراطية في العالم. |
Je parle ici tout particulièrement de la campagne inlassable de répression menée contre le peuple du Jammu-et-Cachemire occupé par l'Inde. Cette campagne nous montre le vrai visage de ce que l'on appelle la plus grande démocratie du monde et qui, plutôt que de respecter les principes immuables de la démocratie dont il cherche sans vergogne à se faire le champion, les viole de façon flagrante. | UN | وهنا أشير بصفة محددة إلى الحملة التي لا تكل لقمع شعب جامو وكشمير تحت الاحتلال الهندي، حيث نشهد وجه ما يُسمى أكبر بلد ديمقراطي في العالم يتبدى على حقيقته في ملامح من ينتهك انتهاكا صارخا، بدلا من أن يحترم، المبادئ الراسية للديمقراطية، وهي مبادئ يحاول ذلك البلد بلهفة وبدون خجل أن يجعل نفسه بطلا لها. |
Il est approprié que la plus grande démocratie du monde, l'Inde, ait assumé un rôle de chef de file dans cet effort, s'engageant à verser 10 millions de dollars en fonds de démarrage. | UN | ومن اللائق أن الهند، وهي أكبر دولة ديمقراطية في العالم، قامت بدورٍ قياديٍّ في هذا المجهود، إذ تعهدت بتقديم 10 ملايين دولار لبدء الصندوق. |
Le Nigéria a souligné que l'Inde, la plus grande démocratie du monde, à la population multiculturelle, multiethnique et multilingue, devait être félicitée des succès remarquables qu'elle obtenait dans ses efforts pour garantir les droits de l'homme et les libertés civiques de ses citoyens. | UN | وأكدت نيجيريا أن الهند، بوصفها أكبر ديمقراطية في العالم ويتميز سكانها بتعدد الثقافات والإثنيات واللغات، جديرة بالثناء لما بذلته من جهود ترمي إلى تحقيق نجاح ملموس في ضمان حقوق الإنسان والحريات المدنية لمواطنيها. |
1. Le rapport présenté par l'Inde dans le cadre du mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies tente de montrer à quel point le pluralisme et le respect de la diversité imprègnent la vie politique et la vie de la société dans la plus grande démocratie du monde. | UN | تصدير يتوخى تقرير الهند بموجب آلية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للاستعراض الدوري الشامل إعطاء نُبذة عن الكيفية التي يُنبئ بها التعدد واحترام التنوع عن كافة مظاهر السياسة والمجتمع في أكبر ديمقراطية في العالم. |
5. Au regard des progrès constants qu'elle a accomplis sur la voie des réformes en faveur des droits de l'homme et de la démocratie - en particulier avec l'organisation d'élections libres, transparentes et équitables − l'Indonésie est désormais souvent qualifiée de troisième plus grande démocratie du monde. | UN | 5- وغالباً ما تعتبر إندونيسيا الآن، وقد أحرزت تقدماً مطرداً في مجال حقوق الإنسان والإصلاحات الديمقراطية - بما في ذلك إجراء انتخابات حرة وشفافة ونزيهة - ثالث أكبر ديمقراطية في العالم. |
L'Inde est la plus grande démocratie du monde et devrait s'attacher à lutter contre les errements de certains secteurs par des méthodes légales conformes aux objectifs de la démocratie. | UN | وقال إن الهند أكبر بلد ديمقراطي في العالم فينبغي لها أن تعمل جاهدة لمكافحة اﻷخطاء المرتكبة في بعض القطاعات، وذلك بأساليب قانونية مطابقة ﻷغراض الديمقراطية. |
Malheureusement, c'est dans la " plus grande démocratie du monde " que des hommes, des femmes et des enfants innocents sont tués ou mutilés en toute impunité sous le couvert d'une législation draconienne. | UN | وإنه لمن دواعي اﻷسف أن يتعرض اﻷبرياء من الرجال والنساء واﻷطفال للقتل وأن يمثل بهم في " أكبر دولة ديمقراطية " دونما عقاب بسبب القوانين الجائرة. |