"plus grande source de" - Traduction Français en Arabe

    • أكبر مصدر
        
    Le FNUAP est la plus grande source de financement international de l'aide aux populations. UN والصندوق هو أكبر مصدر ممول دوليا للمساعدة السكانية.
    L'Union européenne rappelle que la protection contre les rayonnements ionisants provenant de l'exposition médicale, qui constitue, de loin, la plus grande source de rayonnements artificiels à laquelle est exposée la population, est une priorité internationale. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يؤكد على أن التعرّض الطبي للإشعاع الذي يمثل إلى حدٍ كبير أكبر مصدر لتعرّض السكان للإشعاع الاصطناعي إنما يعتبر ذا أولوية دولية فيما يخص الحماية من الإشعاع.
    Dans la région arabe, les carburants fossiles sont la plus grande source de gaz à effet de serre polluant l'atmosphère. UN يُشكل احتراق الوقود الأحفوري في المنطقة العربية أكبر مصدر لتلوث الغلاف الجوي بغازات الدفيئة.
    Il faut rendre justice aux réfugiés palestiniens afin d'éliminer la plus grande source de frustration et de souffrances dans la région. UN إن قضية اللاجئين تمثل الجانب الأكثر ظلما وإحباطا في النزاع، ولا بد من توفير العدالة للاجئين الفلسطينيين لإزالة أكبر مصدر للمعاناة في المنطقة.
    La première mesure et aussi la plus importante que nous devons prendre sur ce chemin est de supprimer la plus grande source de danger et de désaccord qui soit, c'est-à-dire, le sous-développement. UN وفي هذه الرحلة فإن الخطوة الأولى والأهم التي ينبغي أن نخطوها هي أن نقضي على أكبر مصدر للخطر وللخلاف، ألا وهو التخلف في التنمية.
    L'année prochaine a été proclamée Année internationale de l'océan par les Nations Unies. Les océans du monde sont une part essentielle de la biosphère de la terre, en plus d'être la plus grande source de protéines de l'humanité. UN لقد أعلنت اﻷمم المتحدة العام المقبل السنة الدولية للمحيطات وتعتبر محيطات العالم جزءا أساسيا من المحيط الحيوي لﻷرض، باﻹضافة الى أنها أكبر مصدر للبروتين للبشرية.
    Le tourisme est la plus grande source de devises étrangères, suivi par les fleurs, le thé et le café. UN 19- والسياحة هي أكبر مصدر يدر عملة صعبة لكينيا، تليها الأزهار، فالشاي، فالبن.
    Les eaux usées restent la plus grande source de contamination, par volume, étant donné que les déversements d'eaux usées sur les côtes ont augmenté de manière alarmante au cours des trois dernières décennies. UN وما فتئت مياه المجاري تشكل أكبر مصدر للتلوث من حيث الحج م، حيث زاد تصريف مياه المجاري في المناطق الساحلية بدرجـة كبيرة في العقود الثلاثة الماضية.
    Les transports maritimes sont la plus grande source de bruit en mer, notamment dans l'hémisphère Nord où les voies de navigation sont les plus nombreuses. UN وتمثل وسائل النقل البري أكبر مصدر للضجيج في المحيطات وبخاصة في النصف الشمالي من الكرة الأرضية حيث توجد معظم الطرق التي تسلكها سفن الشحن البحري.
    Ce comportement est particulièrement le fait du méthylmercure, qui s'accumule dans des proportions plus importantes que les autres formes de mercure et constitue par conséquent la plus grande source de préoccupation. UN وينطبق ذلك على وجه الخصوص على ميثيل الزئبق الذي يتراكم بدرجة أكبر من الأشكال الأخرى للزئبق ولذا فإنه يمثل أكبر مصدر للقلق.
    Après le golfe Persique, elle est la deuxième plus grande source de pétrole et de gaz naturel, en plus de ses riches réserves prouvées de minéraux et de métaux. UN وهي ثاني أكبر مصدر للنفط والغاز الطبيعي في العالم، بعد منطقة الخليج الفارسي، إلى جانب احتياطياتها المؤكدة من المعادن والفلزات.
    Elle emploie 60 % de la main-d'œuvre du continent, représente 20 % des exportations de marchandises et 17 % du produit intérieur brut (PIB); c'est aussi la plus grande source de devises des pays. UN فهي تمثل 60 في المائة من مجموع القوة العاملة، و 20 في المائة من مجموع الصادرات من السلع، و 17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، كما أنها أكبر مصدر للعملة الأجنبية.
    La combustion de combustibles fossiles est la plus grande source de pollution atmosphérique, car outre du gaz carbonique, elle libère des oxydes de soufre et d’azote, des hydrocarbures non brûlés, des particules et du monoxyde de carbone, toutes substances qui ont un effet direct sur la santé. UN واحتراق الوقود اﻷحفوري هو أكبر مصدر لتلوث الغلاف الجوي، بأكاسيد النتروجين والكبريت، والهيدروكربونات غير المحترقة، والجسيمات. وأول أكسيد الكربون، وكلها ملوثات تؤثر مباشرة على صحة اﻹنسان، فضلا عن أنها تصدر ثاني أكسيد الكربون.
    Les apports financiers de sources privées aux pays en développement, en particulier sous forme d'investissements étrangers directs, entretiennent un climat propice au développement durable. Pour certains pays en développement, notamment les pays à revenu intermédiaire, ces ressources constituent la plus grande source de financement extérieur pour le développement durable. UN 19 - تساهم التدفقات المالية الخاصة المتجهة إلى البلدان النامية ولا سيما الاستثمار المباشر الأجنبي في تعزيز البيئة المواتية لتحقيق التنمية المستدامة، وتعتبر التدفقات المالية الخاصة بالنسبة لبعض البلدان النامية، ولا سيما البلدان المتوسطة الدخل، أكبر مصدر للتمويل الخارجي للتنمية المستدامة.
    E. Fonds pour l'environnement mondial Le Fonds pour l'environnement mondial est la plus grande source de financement pour l'environnement mondial et dispose de plus de 16 milliards de dollars pour financer des initiatives dans les pays en développement et les pays en transition. UN 30 - مرفق البيئة العالمية هو أكبر مصدر وحيد لتمويل البيئة العالمية ويزيد حجم حافظته المالية عن 16 بليون دولار لتنفيذ مبادرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le Fonds a créé la plus grande source de données comparables au niveau international sur les enfants handicapés dans les pays en développement grâce à son enquête en grappes à indicateurs multiples, et il met actuellement au point ses nouveaux modules de suivi et d'évaluation du handicap. UN وأوجدت اليونيسيف أكبر مصدر للبيانات القابلة للمقارنة دوليا بشأن الأطفال ذوي الإعاقة في البلدان النامية من خلال المسح العنقودي المتعدد المؤشرات الذي أجرته، وهي بصدد الانتهاء حاليا من إعداد نماذجها الجديدة المتعلقة بفحص وتقييم الإعاقة.
    La plus grande source de connaissances scientifiques. Open Subtitles أكبر مصدر للمعرفة العلمية
    Bien que les recettes fiscales constituent la plus grande source de ressources intérieures en Afrique, la collecte de l'impôt en part du PIB n'a augmenté qu'à la marge, passant de 26,6 % en 2009 à 27 % en 2011. UN 37 - وعلى الرغم من أن عائدات الضرائب هي أكبر مصدر للموارد المحلية في أفريقيا، فإن جباية الضرائب كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي زادت زيادة هامشية فقط من 26.6 في المائة في عام 2009 إلى 27 في المائة في عام 2011.
    La plus grande source de préoccupation a sans doute été le fait qu'on n'ait guère enregistré de progrès pour ce qui est d'inverser la propagation du VIH/sida, du paludisme et de la tuberculose. UN 58 - لعل أكبر مصدر للقلق تمثل في عدم إحراز تقدم في عكس معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا، والسل.
    Le Groupe d'experts recommande que tous les pays en développement et les pays en transition investissent dans la mise en valeur du capital humain et social, lequel représente la plus grande source de richesse qui soit et le facteur le plus important du développement socioéconomique. UN 20 - يوصي فريق الخبراء جميع البلــدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بالاستثمار في تنمية رأس المال البشري والاجتماعي، الذي يشكل أكبر مصدر من مصادر الثروة وأهم عوامل التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus