"plus grande transparence dans" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى الشفافية في
        
    • مزيد من الشفافية في
        
    • أكبر من الشفافية في
        
    • شفافية أكبر في
        
    • المزيد من الشفافية في
        
    • زيادة الشفافية في
        
    • تحسين الشفافية ورصد أوضاع
        
    Depuis sa création en 1992, le Registre a favorisé une plus grande transparence dans les affaires militaires. UN ويسهم السجل منذ إنشائه عام 1992 في تعزيز مستوى الشفافية في الشؤون العسكرية.
    Les femmes ont soulevé des questions spécifiques, dont la plus grande participation aux affaires des Premières nations, l'accès à des mécanismes de recours, une plus grande transparence dans la gouvernance et une plus grande responsabilité au niveau communautaire. UN وأثارت النساء شواغل معينة من قبيل زيادة المشاركة في شؤون العشائر الأولى، والوصول إلى آليات الانتصاف، وزيادة مستوى الشفافية في الحكم، وزيادة المساءلة على صعيد المجتمع.
    Je le félicite également de l'engagement qu'il a pris de revoir tous les contrats d'extraction minière afin de garantir une plus grande transparence dans la gouvernance et la gestion d'un secteur qui est vital pour le pays. UN وأشيد أيضا بالتزامه باستعراض جميع اتفاقات التعدين لضمان مزيد من الشفافية في حوكمة وإدارة قطاع المعادن الحيوي للبلد.
    Des délégations se sont également prononcées en faveur d'une plus grande transparence dans les évaluations de performance. UN وأيدت الوفود أيضا توفير مزيد من الشفافية في استعراض الأداء.
    Cette disposition favorisera une plus grande transparence dans les rapports entre le Secrétariat et les États Membres. UN وسيعمل هذا الحكم على إيجاد قدر أكبر من الشفافية في العلاقة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Un grand nombre de délégations ont déjà appelé à une plus grande transparence dans les travaux du Conseil de sécurité et nous ajoutons notre voix à cet appel. UN وقد نادى الكثير من الوفود بتحقيق قدر أكبر من الشفافية في عمل مجلس الأمن، وإننا نضم صوتنا إلى ذلك النداء.
    Nous avons enregistré avec beaucoup d'intérêt les initiatives, de portée réduite mais significative, prises par le Conseil pour promouvoir une plus grande transparence dans certaines de ses méthodes de travail. UN وقد لاحظنا باهتمام بالغ المبادرات المحدودة ولكنها هامة التي اتخذها المجلس لتحقيق شفافية أكبر في بعض أساليب عمله.
    C'est précisément là-dessus que porte l'appel à une plus grande transparence dans les travaux qu'accomplit le Conseil de sécurité. UN وهذا ما تعنيه الدعوة الى المزيد من الشفافية في طريقـــة عمل المجلس.
    Une plus grande transparence dans les dépenses militaires y contribuera également. UN ومن شأن زيادة الشفافية في النفقات العسكرية زيادة تعزيز هذه البيئة.
    Dans le projet de résolution de 2008, l'Assemblée note l'importance continue d'une plus grande transparence dans le domaine des armements pour contribuer à la confiance et à la sécurité entre les États, ainsi que l'importante contribution du Registre des armes classiques des Nations Unies à cet égard. UN ويشير مشروع قرار عام 2008 إلى استمرار أهمية تحسين مستوى الشفافية في مجال التسلح وبناء الثقة والأمن بين الدول الأعضاء، علاوة على المساهمة المهمة لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية في ذلك الصدد.
    Aussi estimons-nous qu'il est nécessaire d'entreprendre une révision de sa composition et une réforme de ses méthodes de travail afin qu'il puisse mieux jouer le rôle qui lui est dévolu. Cette restructuration doit reposer notamment sur une plus grande représentativité, une plus grande transparence dans ses actions et une plus grande efficacité. UN ونحن متفقون على ضرورة تعديل تشكيله وطريقة عمله حتى يتمكن من الاضطلاع بمهامه على نحو أكثر فعالية، والمبادئ اﻷساسية التي ينبغي أن يستند إليها هذا الاصلاح تتضمن زيادة التمثيل ورفع مستوى الشفافية في أعمال المجلس، إلى جانب زيادة الكفاءة.
    Continuant d'estimer qu'une plus grande transparence dans le domaine des armements est un facteur majeur de confiance et de sécurité entre les États et que l'établissement du Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies constitue un pas important sur la voie de la transparence en matière militaire, UN وإذ لا تزال ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم إلى حد كبير في بناء الثقة والأمن بين الدول، وأن إنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يشكل خطوة مهمة إلى الأمام في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية،
    Continuant d'estimer qu'une plus grande transparence dans le domaine des armements est un facteur majeur de confiance et de sécurité entre les États et que l'établissement du Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies constitue un pas important sur la voie de la transparence en matière militaire, UN وإذ لا تزال ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم إلى حد كبير في بناء الثقة والأمن بين الدول، وأن إنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يشكل خطوة مهمة إلى الأمام في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية،
    Il faudrait également faire preuve d'une plus grande transparence dans les informations fournies par les institutions financières internationales afin de renforcer la confiance que placent en elles les pays; UN كما أن تحقيق مزيد من الشفافية في توفير المعلومات من جانب المؤسسات المالية الدولية سيزيد ثقة البلدان فيها؛
    Le Comité souligne la nécessité d'une plus grande transparence dans l'utilisation des emplois de temporaire. UN وتؤكد اللجنة أن هناك حاجة إلى مزيد من الشفافية في استخدام الوظائف المؤقتة.
    De concert avec la Nouvelle-Zélande, nous avons présenté un document demandant une plus grande transparence dans les rapports soumis par les États dotés d'armes nucléaires. UN وقدمنا، مع نيوزيلندا، ورقة تدعو إلى تحقيق مزيد من الشفافية في الإبلاغ من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Une plus grande transparence dans l'administration des contingents tarifaires et une augmentation plus nette de ces contingents favoriseraient aussi les exportations. UN ومن شأن تحقيق قدر أكبر من الشفافية في إدارة الحصص التعريفية وتوسيع هذه الحصص توسيعاً أكبر أن يزيدا من دعم التصدير.
    Le Centre du commerce international a également fourni des informations commerciales afin d'encourager une plus grande transparence dans le commerce. UN وقدم مركز التجارة الدولية أيضا معلومات تجارية لتشجيع قدر أكبر من الشفافية في التجارة.
    Le Système de certification du Processus de Kimberley est devenu un système complexe qui permet une plus grande transparence dans le commerce des diamants. UN إن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ تطور وأصبح نظاما متقدما متشعبا يسمح بقدر أكبر من الشفافية في تجارة الماس.
    Il faut certes une plus grande transparence dans le marché international des armes. UN والواقع أن هناك حاجة إلى شفافية أكبر في سوق الأسلحة الدولية.
    La mission a également demandé une plus grande transparence dans le décaissement des fonds publics. UN ودعت البعثة أيضا إلى وجود شفافية أكبر في صرف الحكومة للأموال.
    Une plus grande transparence dans le processus de nomination des États Membres au Conseil d'administration est, à nos yeux, également essentielle. UN ويبدو من الضروري أيضا تحقيق المزيد من الشفافية في عملية اختيار الــدول اﻷعضــاء لمجلس الادارة.
    Elle appelle également une plus grande transparence dans ce domaine. UN ويدعو وفد بلده أيضا إلى المزيد من الشفافية في تجهيز التعويضات.
    Certains orateurs ont appelé à une plus grande transparence dans l'utilisation des fonds à des fins générales. UN ودعا بعض المتكلمين أيضا إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال العامة الغرض.
    Le HCR a annoncé son intention de prendre en 2003 de nouvelles mesures devant déboucher sur une plus grande transparence dans l'emploi de personnel temporaire et une meilleure maîtrise du processus : il publiera des informations sur le nombre et la durée des engagements de durée déterminée et sur les effectifs employés à titre temporaire dans chacun de ses bureaux. UN وصرحت المفوضية بأن تدابير جديدة ستتخذ في عام 2003 من أجل تحسين الشفافية ورصد أوضاع موظفي المساعدة المؤقتة: تقارير عن عدد التعيينات لآجال محددة ومدتها؛ وبيان المناصب الوظيفية المتعلقة بالمساعدة المؤقتة في جميع المواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus