"plus large possible de" - Traduction Français en Arabe

    • أوسع نطاق ممكن
        
    • بأكمل صورة ممكنة
        
    À cet effet, la Commission devrait jouer un rôle spécial dans la production et la diffusion la plus large possible de ce savoir. UN وفي هذا السياق، ينبغي لها أن تضطلع بدور خاص في إنتاج ونشر هذه المعارف على أوسع نطاق ممكن.
    Ce dernier attire l'attention, entre autres, sur la vive préoccupation des Nations Unies pour les réfugiés et souligne ses tentatives pour leur garantir l'exercice le plus large possible de leurs droits et libertés fondamentaux. UN إذ إنها توجه الاهتمام، إلى جملة أمور منها القلق الشديد الذي تشعر به الأمم المتحدة إزاء اللاجئين، وتؤكد سعيها إلى ضمان ممارستهم لهذه الحقوق والحريات الأساسية على أوسع نطاق ممكن.
    Les contraintes financières ne l'exemptent pas de ses obligations d'assurer la jouissance la plus large possible de ces droits. UN أما قيود الموارد فلا تعفي الدولة من التزاماتها بضمان التمتع بهذه الحقوق على أوسع نطاق ممكن.
    Il y aurait peut—être lieu d'étudier les aspects commerciaux de cette question, mais cela ne devrait jamais être au détriment de la diffusion la plus large possible de la documentation. UN ورغم أنه قد يكون من الضروري استكشاف نهوج تجارية إزاء هذه المسألة، فإن هذا لا ينبغي أن يضر أبداً بتوزيع المواد على أوسع نطاق ممكن.
    La loi se fonde sur des normes internationales de protection, de prise en charge et de réparation complète pour assurer la protection la plus large possible de la personne. UN ويستند القانون إلى المعايير الدولية للحماية والرعاية والتعويض المتكامل، مع التركيز على أوسع نطاق ممكن لحماية الأشخاص.
    La participation la plus large possible de la communauté internationale est essentielle pour assurer l'efficacité du Processus. UN ومشاركة المجتمع الدولي على أوسع نطاق ممكن ضرورية لفعالية عملية كيمبرلي.
    À sa deuxième session, le Comité a considéré que l'article 26 devrait être rédigé de manière à prévoir l'échange le plus large possible de renseignements. UN 27 - ورأت لجنة الخبراء، في دورتها الثانية، أن المادة 26 ينبغي أن تصاغ بحيث تنص على تبادل المعلومات على أوسع نطاق ممكن.
    Pour accomplir cet objectif, il faut l'implication de l'éventail le plus large possible de la société africaine dans la création et dans la gestion de systèmes TIC. UN ولبلوغ ذلك الهدف، أكد على ضرورة إشراك أوسع نطاق ممكن من المجتمع الأفريقي في إنشاء نظم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإدارتها.
    Pour ce qui est de la question 17 de la liste des points à traiter, M. Türk pense que les mesures prises doivent assurer la diffusion la plus large possible de l'enregistrement audiovisuel de la présentation du rapport à l'examen et des délibérations auxquelles il a donné lieu. UN وأشار إلى السؤال ٧١ في قائمة المسائل، فرأى أن التدابير ذات الصلة ينبغي أن تشمل نشر التسجيلات السمعية والبصرية لعرض التقرير الحالي ومناقشته على أوسع نطاق ممكن.
    D'un autre côté, plusieurs autres délégations ont mis en garde contre le fait que les considérations financières puissent dissuader le Département de remplir son mandat, qui était d'assurer la diffusion la plus large possible de ces matériaux. UN ومن ناحية أخرى حذر عدة متكلمين آخرين من أن تحول الاعتبارات المالية بين اﻹدارة وبين الوفاء بالولاية الموكلة إليها والمتمثلة في نشر موادها على أوسع نطاق ممكن.
    À cette fin, il a conclu 27 accords de coopération nucléaire avec 44 États, développés et en développement, parties au Traité. Ces accords de coopération nucléaire fournissent un cadre pour l'échange le plus large possible de matières, de matériel et de technologie nucléaires et d'autre nature. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لدى كندا 27 اتفاقا ساريا للتعاون النووي مع 44 دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، من أجل تبادل المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية وغير النووية على أوسع نطاق ممكن.
    À l'heure du multimédia, la diffusion la plus large possible de ce film est évidemment une priorité du Département de l'information. UN 279 - وفي عصر الوسائط المتعددة، تعطي إدارة الإعلام بوضوح أولوية لنشر هذا الفيلم على أوسع نطاق ممكن.
    Il faudrait assurer en outre la diffusion la plus large possible de ces données parmi les peuples autochtones, les autorités locales et régionales et les autres parties prenantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي كفالة نشر المعلومات المتعلقة بهذه البيانات على أوسع نطاق ممكن فيما بين الشعوب الأصلية، والسلطات الإقليمية والمحلية، وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Le préambule de la Convention de 1951 souligne son objectif, consistant à garantir aux réfugiés l'exercice le plus large possible de leurs droits et libertés inaliénables. UN وتؤكد ديباجة اتفاقية عام 1951 على الغرض المتوخى منها ألا وهو ضمان ممارسة اللاجئين على أوسع نطاق ممكن لحقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    Cette réunion a adopté un Plan mondial d'action pour l'éducation aux droits de l'homme et à la démocratie, qui vise à assurer la diffusion la plus large possible de l'information sur les droits de l'homme, par les moyens les plus divers, notamment les systèmes éducatifs, la documentation et les mécanismes des Nations Unies. UN واعتمد المؤتمر، عند اختتامه، خطة العمل العالمية بشأن التعليم من أجل حقوق اﻹنسان والديمقراطية. وتنشد خطة العمل تقديم المعلومات في مجال حقوق اﻹنسان على أوسع نطاق ممكن من خلال شتى الطرق، بما في ذلك، في جملة أمور، أنظمة التعليم، والوثائق وآلية اﻷمم المتحدة.
    La vie urbaine offre en soi la possibilité de développer les formes les plus directes de la démocratie et d'assurer la participation la plus large possible de tous les citoyens à la gestion des affaires publiques et au renforcement de l'identité collective. UN والحياة في المدن تمثل، في حد ذاتها، إمكانية تنمية أشكال من الديمقراطية المباشرة الى أبعد حد، وكذلك إمكانية مشاركة جميع المواطنين على أوسع نطاق ممكن في إدارة الشؤون المتعلقة بالمصلحة العامة، وفي تعزيز الهوية الجماعية.
    Le Secrétariat a pris des mesures pour assurer la diffusion la plus large possible de ces publications dans la région de l'Afrique et de l'Asie. UN وقد اتخذت أمانة اللجنة الاستشارية الخطوات اللازمة لكفالة القيام على أوسع نطاق ممكن بتوزيع المنشورات السالفة الذكر في المنطقة الافريقية - اﻵسيوية.
    156. On a suggéré de donner au programme de stages la publicité la plus large possible de façon que les candidats se trouvant en dehors du pays hôte puissent manifester leur intérêt et que le choix des stagiaires puisse se faire en fonction du mérite et non pas de la représentation géographique. UN ١٥٦ - واقترح الدعاية لبرنامج التدريب الداخلي على أوسع نطاق ممكن لاجتذاب من يهمهم اﻷمر من خارج الدولة المضيفة وﻹتاحة اختيار قائم على الجدارة بدلا من التمثيل الجغرافي.
    37. Répondant aux questions posées au sujet de la démocratie et des partis politiques au Soudan, M. El Radi déclare que le Soudan conçoit actuellement la démocratie comme l'éventail le plus large possible de valeurs communes, favorisant la participation la plus large possible à l'élaboration des politiques et à la prise de décisions. UN ٧٣- ورداً على اﻷسئلة المتعلقة بالديمقراطية واﻷحزاب السياسية في السودان، قال إن تصور السودان الحالي للديمقراطية هو أنها تعني تشكيل وتقاسم القيم اﻹنسانية على أوسع نطاق ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus