"plus largement les" - Traduction Français en Arabe

    • على نطاق أوسع
        
    • نطاق فهم
        
    • على نحو أوسع
        
    Il faudra, en particulier, s'efforcer de diffuser plus largement les résultats des travaux de recherche de l'Université. UN وسيولى اهتمام خاص لنشر نتائج بحوث الجامعة على نطاق أوسع.
    Face à ces nouvelles menaces pour la paix et la sécurité, le Conseil avait innové, était devenu de plus en plus actif et avait interprété de plus en plus largement les dispositions de la Charte. UN وإزاء هذه التحديات الجديدة للسلام والأمن، لجأ المجلس إلى الابتكار، فتزايد نشاطه وبات يفسر أحكام الميثاق على نطاق أوسع.
    Dans d'autres pays, comme la Guinée, la mobilisation a permis de diffuser plus largement les résultats de recensement et d'autres statistiques démographiques pour en accroître l'utilité. UN بينما أشارت بلدان أخرى، منها غينيا، إلى نجاح جهود الدعوة الرامية إلى نشر نتائج التعداد وغيرها من البيانات السكانية على نطاق أوسع بهدف زيادة جدواها.
    Un projet de loi sur les transplantations, actuellement à l'étude, permettra de pratiquer plus largement les prélèvements d'organes en vue de greffes que ce n'est le cas à présent. UN وسيجيز مشروع قانون، قيد النظر اﻵن عن زرع اﻷعضاء، استئصال اﻷعضاء لزرعها على نطاق أوسع مما سبق.
    Le UNOGBIS a, pour sa part, poursuivi ses efforts pour mieux faire connaître les questions relatives aux droits de l'homme et à la primauté du droit et faire comprendre plus largement les principes de l'ONU en la matière. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام من جانبه تشجيع زيادة التوعية بقضايا حقوق الإنسان وسيادة القانون وتوسيع نطاق فهم مبادئ الأمم المتحدة في هذين المجالين.
    Les efforts que la communauté internationale a consacrés à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ont permis d'étendre la portée de certaines stratégies, de diffuser plus largement les pratiques optimales et de tirer parti des changements intervenus dans la vie des femmes. UN وتقدم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية فرصة لتوسيع الاستراتيجيات، وتطبيق الممارسات الجيدة على نحو أوسع نطاقا وإحداث تغيير في حياة المرأة.
    Dans le cadre des mesures prises par le SIE pour diffuser plus largement les résultats des évaluations, les résumés de six rapports d'évaluation ont été communiqués aux membres du Comité permanent. UN وفي هذا الشأن، تم تزويد أعضاء اللجنة الدائمة بستة تقارير تقييمة ملخصة كجزء من جهود دائرة التفتيش والتقييم الرامية إلى نشر نتائج عمليات التقييم على نطاق أوسع.
    Il fallait notamment pour faire cela amener les pays à définir plus largement les intérêts nationaux. UN ويتمثل جزء من هذه المهمة في قيام العواصم بتحديد المصالح الوطنية على نطاق أوسع.
    Partager plus largement les informations sur les épidémies. UN تبادل المعلومات المتعلقة بالأوبئة على نطاق أوسع.
    Il restait encore beaucoup à faire pour diffuser plus largement les données et les résultats des analyses ayant trait au sous-programme. UN ولوحظ أن تعميم ما يقدمه البرنامج الفرعي من بيانات وعمل تحليلي على نطاق أوسع ما زال يمثل تحدياً.
    Il est indispensable d'apporter des réponses à la question suivante : comment, dans le contexte de la mondialisation, peut-on gérer l'économie mondiale de façon à promouvoir la croissance économique et le développement économique dans tous les pays et à répartir plus largement les fruits de la mondialisation? UN ولا بد من توفير إجابات للسؤال عن كيفية إدارة الاقتصاد العالمي في سياق العولمة بشكل يكفل النهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان وينشر فوائد العولمة على نطاق أوسع.
    On doit apporter réponse à la question de savoir comment gérer l'économie mondiale dans le contexte de la mondialisation de manière à promouvoir la croissance économique et le développement durable dans tous les pays et à étendre plus largement les avantages de la mondialisation. UN ويتعين وجود إجابة لمسألة كيفية إدارة الاقتصاد العالمي في سياق العولمة من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان وتوزيع فوائد العولمة على نطاق أوسع.
    Aussi, nous pensons que le Conseil de sécurité doit envisager de diffuser plus largement les informations sur son programme de travail, ses réunions d'urgence, ses réunions officielles - publiques ou privées - ainsi que sur ses consultations officieuses. UN وعلاوة على ذلك، نعتقــد أنــه يتعيﱠن على المجلس أن يخطط لنشر المعلومات المتعلقة ببرنامج عمله، وجلساته الطارئة، وجلساته العلنية أو السرية، ومشاوراته غير الرسمية، على نطاق أوسع.
    C'est ce qui a été fait, les résultats de l'évaluation ont été publiés et des recommandations ont été formulées au sujet des évaluations futures, de l'impact des activités et de l'opportunité de diffuser plus largement les résultats des évaluations. UN وقد أنجزت تلك المهمة ونشرت النتائج ووضعت توصيات بشأن التقييمات المقبلة واﻵثار ومدى ملاءمة نشر نتائج الدراسة على نطاق أوسع.
    Elles sont également invitées à présenter leur rapport, ou du moins un résumé de celui—ci, en anglais, ce qui permettrait de diffuser plus largement les informations. UN كما تُشجع الأطراف على تقديم تقاريرها، أو على الأقل موجزاً لها، باللغة الإنكليزية، الأمر الذي سيُسمح بنشر المعلومات الواردة فيها على نطاق أوسع.
    24. L'Ukraine attache également une grande importance aux activités qui permettent de faire mieux appliquer et de diffuser plus largement les instruments élaborés par la Commission. UN ٢٤ - وقال إن أوكرانيا تولي أهمية كبيرة لﻷنشطة الرامية إلى تنفيذ ونشر الصكوك التي تضعها اللجنة على نطاق أوسع.
    La délégation a incité l'ONU à continuer de soutenir les efforts de renforcement des capacités consentis et mis l'accent sur la nécessité de faire connaître plus largement les résultats obtenus par l'ONU en Éthiopie. UN وشجع الوفد الأمم المتحدة على مواصلة دعم بناء القدرات، وشدد على ضرورة التعريف بنتائج عمل الأمم المتحدة في إثيوبيا على نطاق أوسع.
    Il faudrait faire connaître plus largement les avantages offerts par l'utilisation des applications des techniques et des sciences spatiales pour promouvoir le développement mondial. De plus, la Réunion interorganisations sur les activités spatiales devrait développer ses activités. UN وأضافت أنه ينبغي التوعية على نطاق أوسع بفوائد استخدام تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء الجوي في تعزيز التنمية العالمية، كما ينبغي أن يوسع الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالأنشطة الفضائية أنشطته.
    Il a relevé par ailleurs les tendances positives à appliquer plus largement les indicateurs d'égalité des sexes et à étendre la coopération entre utilisateurs et producteurs de statistiques, en particulier les bureaux nationaux de statistiques. UN ولاحظ الاستعراض اتجاهات إيجابية في تطبيق مؤشرات مراعاة الاعتبارات الجنسانية على نطاق أوسع وفي التعاون بين مستخدمي الإحصائيات ومنتجيها، لا سيما المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Améliorer les compétences en vue de l'adoption, de l'adaptation, de la mise en service, de l'exploitation et de la gestion de technologies écologiquement rationnelles spécifiques et diffuser plus largement les méthodes applicables pour évaluer les différentes options technologiques; UN (د) النهوض بالمهارات اللازمة لاعتماد وتطويع وتركيب وتشغيل وصيانة بعض التكنولوجيات المحددة السليمة بيئياً وتوسيع نطاق فهم المنهجيات المتعلقة بتقييم الخيارات التكنولوجية البديلة؛
    De même, certaines parties prenantes ont préconisé la création d'un domaine d'intervention particulier concernant < < la gestion des produits chimiques > > au sein du FEM afin de soutenir plus largement les activités dans ce domaine. UN وبناء على ذلك، حثت بعض الأطراف الفاعلة على إنشاء مجالات تركيز محددة " لإدارة المواد الكيميائية " في نطاق مرفق البيئة العالمية بغرض دعم أعمال المواد الكيميائية على نحو أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus