"plus largement représentatif" - Traduction Français en Arabe

    • أوسع تمثيلا
        
    • أكثر تمثيلا
        
    • أكثر تمثيلاً
        
    • واسع التمثيل
        
    Le Conseil doit refléter les réalités politiques actuelles et devenir plus largement représentatif s'il veut être viable et efficace. UN وينبغي أن يعكس المجلس الواقع السياسي المعاصر وأن يصبح أوسع تمثيلا إذا أراد أن يكون مجديا وفعالا.
    Elle souligne aussi qu'il importe de réformer le Conseil de sécurité, ce qui, pour la délégation indienne, est indispensable pour que cet organe soit plus largement représentatif, efficace et transparent de devrait être fait dès que possible. UN وشدد الإعلان أيضا على أهمية إصلاح مجلس الأمن، وهو أمر يراه وفده ضروريا لتكون هذه الهيئة أوسع تمثيلا وأكثر فعالية وشفافية، ويتعين إنجاز ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Nous souhaitons - et c'est un élément central de la réforme générale de l'Organisation que nous menons - que le Conseil de sécurité soit réformé sans tarder, afin de le rendre plus largement représentatif, plus performant et plus transparent, ce qui accroîtra encore son efficacité, la légitimité de ses décisions et la qualité de leur mise en œuvre. UN ونؤيد الإصلاح المبكر ﻟﻤﺠلس الأمن بوصف ذلك عنصرا أساسيا في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح الأمم المتحدة، وذلك ﺑﻬدف جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية، بما يعزز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.
    Nos dirigeants visent à rendre le Conseil de sécurité plus largement représentatif, plus performant et plus transparent, ce qui accroîtra encore son efficacité, la légitimité de ses décisions et la qualité de leur mise en œuvre. UN وقد هدف رؤساؤنا إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية بغية زيادة تعزيز فعاليته وشرعية وتنفيذ قراراته.
    Je souscris à l'avis du Secrétaire général selon lequel le Conseil doit d'urgence devenir plus largement représentatif de l'ensemble de la communauté internationale ainsi que des réalités géopolitiques actuelles. UN واتفق مع رأي الأمين العام في أنه لا بد أن يصبح المجلس على سبيل الإلحاح أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي بأسره، فضلا عن الوقائع الجيوسياسية للعالم اليوم.
    Le nouveau Parlement est plus largement représentatif de la société néo-zélandaise que les précédents. UN وكان البرلمان أكثر تمثيلاً للمجتمع النيوزيلندي عما كانت عليه البرلمانات السابقة.
    Le Conseil de sécurité s'acquittera mieux de la noble mission qui lui est confiée par la Charte des Nations Unies lorsqu'il sera plus largement représentatif. UN ذلك أن مجلس اﻷمن لن يتمكن بشكل أفضل من أداء الرسالة السامية الموكلة إليه بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة إلا عندما يصبح واسع التمثيل.
    Sur la question de la représentation équitable et de l'augmentation des membres du Conseil de sécurité, le Conseil de sécurité doit être plus largement représentatif de l'ensemble de la communauté internationale et des réalités géopolitiques d'aujourd'hui. UN وفيما يتعلق بمسألة التمثيل العادل وزيادة عضوية مجلس الأمن، ينبغي لمجلس الأمن أن يكون أوسع تمثيلا للمجتمع الدولي بأسره والحقائق الجغرافية لعصرنا.
    Il a souligné en particulier la nécessité de réformer le Conseil de sécurité sans tarder, afin de le rendre plus largement représentatif, plus performant et plus transparent, ce qui accroîtra encore son efficacité, la légitimité de ses décisions et la qualité de leur mise en œuvre. UN وأكدت، بشكل خاص، على الإصلاح المبكر لمجلس الأمن بهدف جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية، بما يعزز فاعليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.
    Enfin, dans le Document final du Sommet mondial de 2005, les chefs d'État et de gouvernement ont convenu qu'une réforme rapide du Conseil de sécurité est un élément central de la réforme générale de l'Organisation que nous menons, et que l'objectif doit être de rendre le Conseil plus largement représentatif, plus performant et plus transparent. UN وأخيرا، تَوَافق رؤساء الدول والحكومات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة لعام 2005 على أن الإصلاح المبكر لمجلس الأمن عنصر أساسي في جهدنا الشامل لإصلاح الأمم المتحدة، بغية جعلها أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية.
    Nous souhaitons - et c'est un élément central de la réforme générale de l'Organisation que nous menons - que le Conseil de sécurité soit réformé sans tarder, afin de le rendre plus largement représentatif, plus performant et plus transparent, ce qui accroîtra encore son efficacité, la légitimité de ses décisions et la qualité de leur mise en œuvre. UN 153- ونؤيد الإصلاح المبكر لمجلس الأمن بوصف ذلك عنصرا أساسيا في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح الأمم المتحدة، وذلك بهدف جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية، بما يعزز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.
    D'ailleurs, les membres ont été nombreux à se faire l'écho de l'appel lancé par nos dirigeants lors du Sommet mondial de 2005, où ils ont notamment réaffirmé que la réforme du Conseil de sécurité était un élément central de la réforme générale des Nations Unies et ont émis le vœu que le Conseil soit réformé sans tarder afin de le rendre plus largement représentatif, plus performant et plus transparent. UN وفضلا عن ذلك، فقد ردد العديد من المتكلمين النداء الذي وجهه زعماؤنا أثناء القمة العالمية لعام 2005، ومفاده أن إصلاح مجلس الأمن يشكل عنصرا مركزيا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. وأعرب زعماؤنا أيضا عن الأمل في أن يتم إصلاح مجلس الأمن من دون إبطاء، لجعله أوسع تمثيلا وأفضل أداء وأكثر شفافية.
    Nous souhaitons - et c'est un élément central de la réforme générale de l'Organisation que nous menons - que le Conseil de sécurité soit réformé sans tarder, afin de le rendre plus largement représentatif, plus performant et plus transparent, ce qui accroîtra encore son efficacité, la légitimité de ses décisions et la qualité de leur mise en œuvre. UN 153- ونؤيد الإصلاح المبكر لمجلس الأمن بوصف ذلك عنصرا أساسيا في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح الأمم المتحدة، وذلك بهدف جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية، بما يعزز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.
    Dans le Document final du Sommet mondial de 2005 et dans la déclaration sur l'état de droit, les États Membres ont affirmé souhaiter que le Conseil de sécurité soit réformé sans tarder, afin de le rendre plus largement représentatif, plus performant et plus transparent, ce qui accroîtra encore son efficacité, la légitimité de ses décisions et la qualité de leur mise en œuvre. UN 90 - وأشارت الدول الأعضاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وفي الإعلان بشأن سيادة القانون، إلى دعمها للإصلاح المبكر لمجلس الأمن من أجل جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية، مما يزيد من تعزيز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.
    < < Nous souhaitons - et c'est un élément central de la réforme générale de l'Organisation que nous menons - que le Conseil de sécurité soit réformé sans tarder, afin de le rendre plus largement représentatif, plus performant et plus transparent, ce qui accroîtra encore son efficacité, la légitimité de ses décisions et la qualité de leur mise en œuvre. > > (résolution 60/1, par. 153) UN " عنصرا أساسيا في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح الأمم المتحدة، وذلك بهدف جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية، بما يعزز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته " . (القرار 60/1، الفقرة 153)
    C'est là l'expression du point de vue, longtemps défendu par la majorité des États, selon lequel il est nécessaire de modifier la composition du Conseil afin qu'il soit plus largement représentatif de la communauté internationale dans son ensemble et des réalités géopolitiques modernes, et acquière ainsi une plus grande légitimité aux yeux de la communauté internationale. UN وهذا عكس رأيا طالما أبدته الأغلبية وهو ضرورة تغيير تكوين المجلس لجعله أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي ككل وكذلك للواقع الجغرافي السائد اليوم، وبالتالي أكثر مشروعية في أنظار العالم بأسره.
    Ils se sont engagés à appuyer les efforts faits pour que le Conseil soit réformé sans tarder et soit plus largement représentatif, plus performant et plus transparent, ce qui accroîtra encore son efficacité et la légitimité de ses décisions. UN وأعربوا عن التزامهم بدعم إصلاح المجلس في وقت قريب بغرض جعله أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية ولمواصلة تحسين فعاليته ومشروعية قراراته.
    Ces États Membres sont bien conscients de la nécessité exprimée dans la recommandation du Secrétaire général à tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies, à savoir : rendre le Conseil de sécurité plus largement représentatif de la communauté internationale et plus efficace et ils espèrent que les intérêts légitimes du Groupe des États d'Europe orientale seront pleinement pris en considération dans ce processus. UN وتقدر الدول الأعضاء في المجموعة بشكل كبير توصية الأمين العام المقدمة إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي بأسره وأكثر فعالية. ولذلك، فإننا على ثقة بأن المصالح المشروعة لمجموعة أوروبا الشرقية سوف تؤخذ في الاعتبار بصورة كاملة في هذه العملية الحاسمة.
    Sur la question de la réforme du Conseil de sécurité, nous sommes favorables à un Conseil plus largement représentatif de l'ensemble de la communauté internationale ainsi que des réalités géopolitiques actuelles et donc, à l'augmentation du nombre de ses membres à cette fin. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، نؤيد وجود مجلس أمن أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي ككل، وللحقائق الجغرافية - السياسية في عالم اليوم، وتوسيع عضويته لتحقيق هذه الأهداف.
    Sur ce point, il convient de réitérer que la réforme sans plus tarder du Conseil est un élément central de la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies, afin de rendre le Conseil plus largement représentatif, plus performant et plus transparent, ce qui accroîtra la légitimité de ses décisions et la qualité de leur mise en œuvre. UN وفي هذا الصدد، من المناسب أن أؤكد مجدداً أن إصلاح مجلس الأمن بسرعة عنصر أساسي في المسعى الكلي لتجديد الأمم المتحدة لتكون أكثر تمثيلاً وكفاءة وشفافية، وترى شرعيتها وقد تعززت في تنفيذ قراراتها.
    Le Conseil de sécurité s'acquittera mieux de la noble mission qui lui est confiée par la Charte des Nations Unies lorsqu'il sera plus largement représentatif.» (Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-deuxième session, Séances plénières, 9e séance) UN ذلك أن مجلس اﻷمن لن يتمكن بشكل أفضل من أداء الرسالة السامية الموكلة إليه بموجب ميثاق اﻷمم المتحــدة إلا عندما يصبح واسع التمثيل " . )انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الجلسات العامة، الجلسة ٩(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus