"plus on" - Traduction Français en Arabe

    • كلما
        
    • كلّما
        
    • فكلما
        
    • وكلما
        
    • زاد العدد
        
    • زدنا
        
    • و الأصح
        
    • عرفنا أكثر
        
    • كُلّما
        
    Je veux dire, Plus on se rapproche et plus je la met en danger. Open Subtitles أعني , كلما اقتربنا من بعضنا أعرضها للخطر أكثر بوجودها معي
    Plus on parle, Plus on se rapproche d'une autre victime. Open Subtitles كلما تحدثنا أكثر، كلما اقترب موعد موت أحدنا
    Plus on parle, Plus on se rapproche d'une autre victime. Open Subtitles كلما تحدثنا أكثر، كلما اقترب موعد موت أحدنا
    Plus ça dure, Plus on aura de temps pour d'autres diversions. Open Subtitles كلما أبطأنا الأمر, حظينا بوقت أطول لتغيير مسار الأمور.
    Oui, Plus on reste là, Plus on est certain de mourir. Open Subtitles اجل ، ولكن كلّما انتظرنا كلّما زادت فرص موتنا
    Plus on en sait sur comment notre équipe les a emportés, Plus on sera en sécurité lors de notre prochaine opération. Open Subtitles كلما عرفنا أكثر عن كيفية إخراج فريقنا لَهم . كلما كان هذا أأمن لنا فى مهمتنا التالية
    Plus il y a de gens, Plus on va gagner. Open Subtitles كلما زاد عدد الأشخاص كلما زاد عدد المستثمرين
    Plus on leur en donne, plus ils en veulent. Toujours davantage. Open Subtitles كلما أعطيتهم أكثر، كلما أرادوا أكثر، إنهم يتوقعون المزيد
    Plus vite on finit tout ça, Plus on sera en sécurité. Open Subtitles كلّما أسرعنا في قفل القضيّة كلما كُنّا أكثر أمنًا
    Il faut attendre que ça passe dans votre système. Plus on s'éloigne de la ville, plus c'est dur d'être localisé. Open Subtitles يجب علينا الإنتظار حتى تمر في معدتك كلما إبتعدنا عن المدينة، كلما قللنا عدد المتتبعين لنا
    Plus on reste, plus le froid et l'humidité atteint nos os. Open Subtitles كلما طال بقاؤنا كلما توغلت البرودة والرطوبة إلى عظامنا.
    Plus y a de buzz, Plus on aura de filles. Open Subtitles كلما إنتشر الخبر كلما زادت فرص حضور الفتيات
    Plus les gens savent qui on recherche, Plus on a de chance de le trouver. Open Subtitles حسنا, كلما زاد عدد العارفين عمن نبحث كلما زادت الفرصة للعثور عليه
    Mais Plus on a commencé à en parler, plus tu as ramené des livres à la maison, et plus j'ai lu de blogs... Open Subtitles ولكن كلما إزددنا في الحديث عن الأمر كلما إزدادت الكتب التي تجلبها إلى المنزل وكثرت المدونات التي أقرأها
    Plus on lui met de chaînes, moins elle a l'air esclave. Open Subtitles كلما وضعت عليها قيود أكثر كلما قل مظهرها كعبدة
    Plus on s'y replie, Plus on s'enfonce dans le vide. Open Subtitles كلما إقتربت عودتك، كلما تعمقت أكثر إلى الفراغ
    Comme le pop-corn. Plus on en mange, Plus on en veut. Open Subtitles إنها كصندوق الحلوى كلما أكلت منه كلما أردت المزيد
    Mais bien sûr, Plus on est du moment... plus vite on devient du passé. Open Subtitles ولكن بالطبع، كلما أدركت هذه اللحظة سرعان ما تصبح من الماضي
    En outre, Plus on s'élève dans l'enseignement, moins les femmes sont majoritaires. UN وعلاوة على ذلك، فكلما زاد مستوى المؤسسة التعليمية، تناقصت اﻷغلبية النسائية بين المعلمين.
    Plus on en parle ici, moins on a de temps pour le sauver lui et nous. Open Subtitles وكلما طالت وقفتنا هنا لنتكلم عنه سيكون لدينا وقت أقل لأنقاذه وأنقاذ أنفسنا
    Heu, vous savez, Plus on est de fous... (Gloussements) Open Subtitles رائع، رائع، رائع، كما تعلمون كلما زاد العدد زادت السعادة
    On campe pour notre lune de miel, et en Plus on se dispute. Open Subtitles أنه ليس من السيء أن نخرج للتخييم ، في شهر عسلنا . والآن زدنا الطين بله بسبب جدالنا
    Plus on en boit, Plus on se tient droit! Open Subtitles إنه من أكثر المشروبات، و الأصح.
    Plus c'est important, Plus on dépense, non? Open Subtitles كُلّما كنت أكثر حرصاً كُلّما أنفــقت أكثر, أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus