"plus petite taille" - Traduction Français en Arabe

    • أصغر حجما
        
    • الأصغر حجما
        
    • الأصغر حجماً
        
    • أصغر يجري
        
    Leur territoire s'étend sur une superficie totale de 57 kilomètres carrés et se compose de 8 îles principales et de 130 autres îles de plus petite taille. UN ويتألف الإقليم الذي تبلغ مساحته 57 كيلومترا مربعا من ثماني جزر كبيرة و 130 جزيرة أصغر حجما.
    Leur territoire s'étend sur une superficie totale de 57 kilomètres carrés et se compose de 8 îles principales et de 130 autres îles de plus petite taille. UN ويتألف الإقليم الذي تبلغ مساحته 57 كيلومترا مربعا من ثماني جزر كبيرة و 130 جزيرة أصغر حجما.
    Leur territoire se compose de 8 îles principales et de 130 autres de plus petite taille. UN ويتألف الإقليم من 8 جزر كبيرة و 130 جزيرة أصغر حجما.
    Les mesures recommandées amélioreront certainement l'efficacité mais il n'en reste pas moins que leur application demandera du temps et sera difficile pour les bureaux de pays de plus petite taille. UN ورغم أن ما أوصي به سيزيد من الكفاءة فإنه سيكون في البدء مضيعة للوقت وصعبا بالنسبة للمكاتب القطرية الأصغر حجما.
    Nous jugeons inquiétantes les discussions qui ont eu lieu aux États-Unis à propos de la création d'une nouvelle génération d'armes nucléaires de plus petite taille. UN والمناقشات في الأمم المتحدة بشأن إيجاد جيل جديد من الأسلحة النووية الأصغر حجما تثير قلقنا.
    Même la plus petite taille serait trop grande pour toi. Open Subtitles حتى الأصغر حجماً سيكون كبيراً جداً بالنسبة لك.
    Les chalutiers de pêche et les chalutiers-congélateurs de plus petite taille sont également actifs dans la pêche hauturière. UN كما تعمل السفن التي تعلِّب الأسماك فور اصطيادها أو السفن الثلاجات الأصغر حجماً في مصائد أعماق البحار.
    L'Iraq a également déclaré qu'à la fin des années 80, le Centre de recherche technique avait mis au point des engins aériens téléguidés, de plus petite taille que les appareils susmentionnés. UN وأعلن العراق أيضا أن مركز البحوث التقنية قد طور مركبات جوية أصغر يجري التحكم فيها عن بعد أواخر الثمانينات.
    Leur territoire est composé de huit îles principales et de 130 autres de plus petite taille. UN ويتألف الإقليم من 8 جزر رئيسية و 130 جزيرة أصغر حجما.
    Leur territoire est composé de huit îles principales et de 130 autres de plus petite taille. UN ويتألف الإقليم من 8 جزر رئيسية و 130 جزيرة أصغر حجما.
    Leur territoire s'étend sur une superficie totale de 57 kilomètres carrés et se compose de 8 îles principales et de 130 autres de plus petite taille. UN ويتألف الإقليم، الذي تبلغ مساحته 57 كيلومترا مربعا، من ثماني جزر كبيرة و 130 جزيرة أصغر حجما.
    Leur territoire s'étend sur une superficie totale de 57 kilomètres carrés et se compose de 8 îles principales et de 130 autres de plus petite taille. UN ويتألف الإقليم الذي تبلغ مساحته 57 كيلومترا مربعا من ثمان جزر كبيرة و 130 جزيرة أصغر حجما.
    Leur territoire s'étend sur une superficie totale de 57 kilomètres carrés et se compose de 8 îles principales et de 130 autres de plus petite taille. UN ويتألف الإقليم الذي تبلغ مساحته 57 كيلومترا مربعا من ثمان جزر كبيرة و 130 جزيرة أصغر حجما.
    De plus, le niveau de production atteint depuis quelques décennies l'a été grâce à un changement de pratique ayant en partie consisté à se tourner vers des espèces de poisson différentes, généralement de plus petite taille. UN وعلاوة على ذلك، فإن مستويات الإنتاج على مدى العقود القليلة الماضية تحققت جزئيا نتيجة تحويل جهود صيد الأسماك إلى أنواع أخرى عادة ما تكون أصغر حجما.
    Dans les îles ou les atolls de plus petite taille, on obtient par l'agrosylviculture et les cultures arbustives la majeure partie des aliments, des médicaments, des matériaux de construction et des autres produits et services qu'il serait trop coûteux d'importer. UN وفي الجزر الأصغر حجما والجزر المرجانية توفر الزراعة الحرجية والمحاصيل الشجرية معظم الغذاء والدواء ومواد البناء والمنتجات والخدمات الأخرى التي لا يمكن استيرادها لكلفتها العالية جدا.
    Cela aurait l'avantage de limiter les coûts et de donner de la souplesse, puisque les missions de plus petite taille, plus agiles, pourraient se permettre de rester quelques jours de plus dans un pays sans lui imposer de charge excessive. UN ومن فوائد ذلك تقليص التكاليف وزيادة المرونة، إذ يمكن للمجموعة الأصغر حجما والأخفّ حركة الإقامة في بلد ما مدة أطول ببضعة أيام دون أن يشكل هذا عبئا لا لزوم له.
    Faisabilité moyenne - La récupération et la réutilisation des réfrigérants des équipements de grande taille est rentable même si cela pourrait ne pas être le cas pour les appareils de plus petite taille. UN متوسطة - إن استرجاع وإعادة استخدام المبردات مع المعدات الكبيرة عمل مجد اقتصاديا. وإن كان ذلك لا ينطبق على الأرجح على الأنظمة الأصغر حجما.
    Cet arrangement fonctionne bien pour les missions hors siège, mais le Service administratif du Département dispose d'une expérience plus vaste et d'avantages relatifs pour ce qui est des missions politiques spéciales de plus petite taille. UN وفي حين يعتبر هذا الترتيب مناسبا في حالة البعثات الميدانية، إلا أن تطبيقه غير ممكن على البعثات السياسية الخاصة الأصغر حجما حيث يتمتع المكتب التنفيذي للإدارة حيالها بمزيد من الخبرة والمزايا النسبية على السواء.
    Pour beaucoup de ces acteurs, les IFRS sont plus adaptées aux sociétés transnationales et, généralement, inadéquates pour les entités de plus petite taille comme il en existe dans les économies en développement telles que la Jamaïque. UN فالعديد يعتبر أن المعايير الدولية للإبلاغ المالي تهم الشركات المتعددة الجنسيات أكثر من غيرها، وأنها في معظم الحالات، لا تكون مناسبة للشركات الأصغر حجماً كما هو الحال في الاقتصادات النامية مثل جامايكا.
    Les grandes sociétés ont généralement été en mesure de se conformer aux normes exigeantes des principaux marchés d'exportation, mais nombreuses sont les entreprises de plus petite taille qui se sont tournées vers d'autres marchés. UN وكانت الشركات الكبيرة قادرة بوجه عام على الوفاء بالمعايير العالية لأهم أسواق التصدير، لكن العديد من الشركات الأصغر حجماً تحولت إلى أسواق أخرى(23).
    L'Iraq a également déclaré qu'à la fin des années 80, le Centre de recherche technique avait mis au point des engins aériens téléguidés, de plus petite taille que les appareils susmentionnés. UN وأعلن العراق أيضا أن مركز البحوث التقنية قد طور مركبات جوية أصغر يجري التحكم فيها عن بعد في أواخر الثمانينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus