La population mondiale a plus que triplé. | UN | فقد تضاعف عدد دول العالم أكثر من ثلاث مرات ونصف منذ إنشاء الأمم المتحدة. |
La participation des minorités dans l'administration publique suit une courbe ascendante : leur nombre a plus que triplé ces sept dernières années. | UN | وقد اتخذت مشاركة اﻷقليات في إدارة شؤون الدولة اتجاهاً ايجابياً إذ تضاعفت أكثر من ثلاث مرات خلال السنوات السبع اﻷخيرة. |
Il est noté que le nombre des étrangers a plus que triplé au cours des toutes dernières années. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن عدد اﻷجانب قد تضاعف أكثر من ثلاث مرات خلال السنوات القليلة الماضية. |
Bien que celle-ci n'ait pas visé à accroître le taux d'inscription, il en est résulté que les demandes d'inscription ont plus que triplé. | UN | غير أنه مع كون الحملة لم تهدف إلى زيادة التسجيل، فقد تضاعف عدد طلبات التسجيل أثناء الحملة أكثر من ثلاثة أضعاف. |
Celles de stimulants de type amphétamine ont plus que triplé au cours de la même période. | UN | وازدادت ضبطيات المنشّطات الأمفيتامينية إلى أكثر من ثلاثة أضعاف في الفترة نفسها. |
Depuis l'an 2000, les transferts nets de ressources des pays en développement vers le monde industrialisé ont plus que triplé. | UN | ومنذ عام 2000، ازداد صافي نقل الموارد من البلدان الفقيرة إلى البلدان المتقدمة النمو بأكثر من ثلاثة أضعاف. |
De 2001 à 2013, son Gouvernement a ajouté plus de 4 000 écoles et le nombre des élèves du niveau secondaire a plus que triplé. | UN | وتمكنت الحكومة، في الفترة من 2001 إلى 2013، من تشييد أكثر من 4 آلاف مدرسة جديدة، ليرتفع عدد طلاب المدارس الثانوية بأكثر من ثلاث مرات. |
La récolte d'opium en Afghanistan pour cette même période a plus que triplé. | UN | فقد تضاعف حصاد الأفيون في أفغانستان لتلك الفترة أكثر من ثلاثة أمثال. |
C'est ainsi, par exemple, que les investissements étrangers directs dans les pays en développement ont plus que triplé entre 1990 et 1995. | UN | فمثلا، تضاعف الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية أكثر من ثلاث مرات بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥. |
Les prêts bancaires ont augmenté, ayant plus que triplé depuis 1987. | UN | كما زادت القروض المصرفية، حيث تضاعفت أكثر من ثلاث مرات منذ عام ١٩٨٧. |
D'un point de vue strictement quantitatif, nous constatons que le nombre de ses Membres a plus que triplé, à la suite du processus de décolonisation entrepris précisément par l'organisation mondiale, et plus récemment, en tant que conséquence de la fin de la guerre froide. | UN | ومن الوجهة الكمية البحته، نلاحظ أن العضوية تضاعفت أكثر من ثلاث مرات نتيجة لعملية تصفية الاستعمار التي قامت بها المنظمة، ثم أخيرا نتيجة لانتهاء الحرب الباردة. |
De 1982 à 1992, la dette multilatérale de ces pays avait plus que triplé pour passer de 98 à 304 milliards de dollars E.-U., soit 18 % du total de leur dette. | UN | ففيما بين ٢٨٩١ و٢٩٩١، تضاعف الدين المتعدد اﻷطراف أكثر من ثلاث مرات من ٨٩ مليار دولار إلى ٤٠٣ مليار دولار، وكان يمثل ٨١ في المائة من مجموع ديون هذه البلدان. |
En d'autres termes, le nombre des activités a plus que triplé depuis 1994, sans que dans le même temps le personnel affecté au programme de coopération technique n'augmente. | UN | ويعني هذا أن عدد اﻷنشطة قد تضاعف أكثر من ثلاث مرات منذ عام ٤٩٩١، رغم أن مستوى عدد موظفي برنامج التعاون التقني لم يزد في هذه الفترة. |
Au niveau mondial, le nombre déclaré de catastrophes naturelles liées au climat a plus que triplé depuis les années 1960. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تضاعف أكثر من ثلاث مرات منذ ستينيات القرن الماضي عدد الكوارث الطبيعية المُبلغ عنها ذات الصلة بالطقس. |
Le nombre d'activités menées par ces réseaux de sensibilisation dans les pays en développement et en transition a plus que triplé pour atteindre 199. | UN | وازداد عدد الأنشطة التي تضطلع بها شبكات الدعوة هذه في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقالية أكثر من ثلاث مرات ليصل عددها التراكمي إلى 199. |
Son universalité est amplement démontrée par le fait que le nombre des Membres de l'Organisation des Nations Unies a plus que triplé au cours des 55 dernières années. | UN | وعالمية هذا الحق تظهر بوضوح في أن عدد أعضاء الأمم المتحــــدة زاد أكثر من ثلاثة أضعاف في السنـــوات الـ 55 الماضية. |
Ensemble, nous avons redéfini la distribution, prédit le comportement des consommateurs et plus que triplé nos prévisions boursières. | Open Subtitles | سوياً، قمنا بإعادة تعريف التوزيع، توقعنا سلوك المُستهلك، وزدنا أسعار الأسهم أكثر من ثلاثة أضعاف. |
Comme déjà dit, le nombre des Membres de l'ONU a plus que triplé depuis 1945, en particulier à la suite de l'admission à l'Organisation de nombre de pays en développement. | UN | وكما قلت في بداية بياني، فإن عدد أعضاء هذه المنظمة قد زاد أكثر من ثلاثة أضعاف منذ عام ١٩٤٥، وذلك بصورة خاصة نتيجة انضمام الكثير من البلدان النامية إلى المنظمة. |
En 1970, le revenu moyen dans les pays en développement de l'Asie de l'Est et du Pacifique était inférieur à 1 500 dollars par an; il a plus que triplé au cours des 25 années qui ont suivi. | UN | ففي عام ١٩٧٠، كان متوسط الدخل السنوي في البلدان النامية في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ أقل من ٥٠٠ ١ دولار دولي؛ وزاد بأكثر من ثلاثة أضعاف على امتداد فترة العقدين والنصف اللاحقة. |
Le nombre de réseaux de pays du Centre du commerce international* a augmenté de 40 % et le nombre des activités exécutées par ces réseaux dans les pays en développement et les pays en transition a plus que triplé. | UN | وازداد بنسبة 40 في المائة عدد البلدان المنضمة إلى شبكات مركز التجارة الدولية التابع للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية*؛ كما أن عدد الأنشطة التي نفذتها تلك الشبكات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ازداد هو الآخر بأكثر من ثلاث مرات. |
Depuis la naissance de notre Organisation, il y a 50 ans, le nombre des pays Membres a plus que triplé. | UN | إن عدد البلدان اﻷعضاء في منظمتنا زاد وبلغ أكثر من ثلاثة أمثال ما كان عليه عند إنشائها قبل ٥٠ سنة. |
145. Ce qui précède explique la fréquence, parmi les femmes enceintes, des maladies de l’appareil génital et des problèmes d’anémie, dont l’incidence a plus que triplé au cours des 10 dernières années pour concerner, en 1997, 45 % des femmes enceintes. | UN | ١٤٥ - وقد زادت، نتيجة لهذه العوامل، أمراض الجهاز التناسلي وفقر الدم بين الحوامل بمقدار ثلاثة أمثال خلال السنوات العشر الماضية، حيث بلغت نسبتها ٤٥ في المائة في عام ١٩٩٧. |
A titre indicatif, la consommation pétrolière et la production de papier au niveau mondial ont toutes deux plus que triplé depuis le début des années 60, tandis que la production d'aluminium a plus que quintuplé. | UN | فعلى سبيل المثال، زاد استهلاك النفط العالمي وإنتاج الورق بأكثر من ثلاثة أمثال ما كان عليه منذ أوائل الستينات، في حين زاد إنتاج الألمونيوم بأكثر من خمسة أمثال ما كان عليه. |
Le nombre des infirmières, aides-soignantes et pharmaciens a plus que triplé au cours des 15 dernières années. | UN | وازداد عدد الممرضات ومساعدات التمريض وعدد الصيادلة إلى أكثر من ثلاثة أمثاله على مر السنوات ال15 الماضية. |