"plus régulières" - Traduction Français en Arabe

    • بصورة أكثر انتظاما
        
    • أساس أكثر انتظاما
        
    • نحو أكثر انتظاما
        
    • بوتيرة أكثر انتظاما
        
    • بشكل منتظم أكثر
        
    • وأكثر انتظاما
        
    :: Les missions du Conseil de sécurité devraient être plus régulières à l'avenir. UN :: يجب إيفاد بعثات مجلس الأمن بصورة أكثر انتظاما في المستقبل.
    En outre, les activités d’évaluation décentralisées devraient être plus régulières. UN كما ينبغي الاضطلاع بأنشطة التقييم اللامركزية بصورة أكثر انتظاما.
    En outre, des démarches ont été faites pour obtenir des informations plus régulières et plus concrètes sur les travaux du Conseil, notamment de la part des pays fournisseurs de contingents. UN وعلاوة على ذلك، بذلت محاولات للحصول بصورة أكثر انتظاما على مدخلات ومضمونية في عمل المجلس، وبخاصة من البلدان المساهمة بقوات.
    33. Au niveau national, les mécanismes d'examen — notamment les tables rondes parrainées par le Programme des Nations Unies pour le développeent et les groupes consultatifs et groupes d'aide de la Banque mondiale — ont été renforcés au début des années 90 avec plus de pays participant ou recommençant à participer au processus et des réunions plus fréquentes et plus régulières. UN ٣٣ - على الصعيد الوطني، تمت في أوائل التسعينات زيادة توطيد ترتيبات الاستعراض، بما في ذلك اجتماعات المائدة المستديرة برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷفرقة الاستشارية وأفرقة المعونة في البنك الدولي، وقد انضمت بلدان إضافية إلى هذه العملية أو انضمت إليها مجددا، وأصبحت الاجتماعات تعقد بتواتر أكبر وعلى أساس أكثر انتظاما.
    La Division a tenu des consultations plus régulières avec ses clients. UN وأجرت الشعبة مشاورات مع المستفيدين من خدماتها على نحو أكثر انتظاما.
    Les transferts depuis la Libye de quantités plus régulières et plus importantes d'armes, voire de combattants, ont évolué en direction de deux zones géographiques : l'Égypte et le Sahel. UN 37 - باتت عمليات نقل الأسلحة، والمقاتلين أحيانا، من ليبيا تتم بوتيرة أكثر انتظاما وكميات أكبر إلى منطقتين جغرافيتين هما: مصر ومنطقة الساحل.
    Les chefs d'État et de gouvernement qui ont participé aux tables rondes organisées pendant le Sommet du Millénaire ont trouvé leurs échanges si intéressants qu'ils ont manifesté le souhait de les renouveler dans le cadre de réunions plus régulières. UN وقد رئي أن التفاعلات التي حدثت فيما بين رؤساء الدول والحكومات في أثناء اجتماعات الموائد المستديرة التي انعقدت ضمن مؤتمر قمة الألفية كانت قيمة إلى درجة أن تنظيم هذه المناسبات بصورة أكثر انتظاما قد اعتبر أمرا ضروريا.
    c) Procède à une évaluation des risques afin d'élaborer un programme d'évaluations plus régulières des services aériens (par. 144); UN (ج) إجراء تقييم للمخاطر بغية وضع خطة لتقييم الطيران بصورة أكثر انتظاما (الفقرة 144)؛
    33. Au niveau national, les mécanismes d'examen — notamment les tables rondes parrainées par le PNUD et les groupes consultatifs et groupes d'aide de la Banque mondiale — ont été renforcés au début des années 90 avec plus de pays participant ou recommençant à participer au processus et des réunions plus fréquentes et plus régulières. UN ٣٣ - على الصعيد الوطني، تمت في أوائل التسعينات زيادة توطيد ترتيبات الاستعراض، بما في ذلك اجتماعات المائدة المستديرة برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷفرقة الاستشارية وأفرقة المعونة في البنك الدولي، وقد انضمت بلدان إضافية إلى هذه العملية أو انضمت إليها مجددا، وأصبحت الاجتماعات تعقد بتواتر أكبر وعلى أساس أكثر انتظاما.
    33. Au niveau national, les mécanismes d'examen - notamment les tables rondes parrainées par le PNUD et les groupes consultatifs de la Banque mondiale - ont été renforcés au début des années 90. De nouveaux pays se sont associés aux efforts et les réunions ont été plus fréquentes et plus régulières. UN ٣٣- وعلى الصعيد القطري، تمت في أوائل التسعينات زيادة توطيد ترتيبات الاستعراض، بما في ذلك اجتماعات المائدة المستديرة برعاية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، واﻷفرقة الاستشارية وأفرقة المساعدة في البنك الدولي، وقد انضمت بلدان اضافية إلى هذه العملية أو انضمت إليها مجددا، وأصبحت الاجتماعات تعقد بتواتر أكبر وعلى أساس أكثر انتظاما.
    33. Au niveau national, les mécanismes d'examen — notamment les tables rondes parrainées par le PNUD et les groupes consultatifs et groupes d'aide de la Banque mondiale — ont été renforcés au début des années 90. De nouveaux pays se sont associés ou réassociés aux efforts et les réunions ont été plus fréquentes et plus régulières. UN ٣٣- على الصعيد الوطني، تمت في أوائل التسعينات زيادة توطيد ترتيبات استعراض البرنامج، بما في ذلك اجتماعات المائدة المستديرة برعاية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، واﻷفرقة الاستشارية وأفرقة المساعدة في البنك الدولي، وقد انضمت بلدان اضافية إلى هذه العملية أو انضمت إليها مجددا، وأصبحت الاجتماعات تعقد بتواتر أكبر وعلى أساس أكثر انتظاما.
    Les réunions mensuelles entre les deux départements n'ont pas permis de régler tous les problèmes et ont été remplacées par des réunions plus régulières au niveau de la direction. UN وكان نجاح الاجتماعات الأسبوعية المعقودة بين الإدارتين لحل المشكلات متباينا، واستعيض عنها باجتماعات تعقد على مستوى كبار المسؤولين على نحو أكثر انتظاما.
    Bien que beaucoup ait été fait pour contrôler ces transferts, le Groupe sait que l'embargo sur les armes pourrait être surveillé de plus près si le Gouvernement de la RDC lui apportait une assistance et une contribution plus régulières, et si les informations concernant le matériel sous embargo découvert en RDC étaient recueillies et analysées de manière plus uniforme. UN 33 - وبالرغم من بذل الفريق جهود كبيرة لرصد عمليات النقل من هذا النوع، فإنه يدرك أن فعالية رصد الحظر على الأسلحة ستكون أكبر لو استطاع الفريق الحصول على مساعدة ومدخلات على نحو أكثر انتظاما من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذا وجد نظام أكثر تنسيقا لجمع وتحليل المعلومات الخاصة بالمواد المحظورة التي تكتشف في ذلك البلد.
    Dans son rapport de 2004 (A/59/5 (vol. II) par. 144), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que le Département procède à une évaluation des risques afin d'élaborer un programme d'évaluations plus régulières des services aériens. UN وأوصى مجلس مراجعي الحسابات في تقريره لعام 2004 (A/59/5) (المجلد الثاني، الفقرة 144) بإجراء تقييم للمخاطر من أجل وضع خطة لإجراء عمليات تقييم الطيران بوتيرة أكثر انتظاما.
    Cela dit, les consultations tenues plus récemment avec les représentants des donateurs sont plus larges et plus régulières. UN بيد أن المشاورات التي جرت مؤخرا بين اﻹدارة ومجتمع الجهات المانحة كانت أوسع نطاقا وأكثر انتظاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus