"plus sûr au" - Traduction Français en Arabe

    • أكثر أمنا في
        
    • الأضمن لدى
        
    C'est par des avertissements rapides et efficaces que l'on pourra créer la culture de la prévention nécessaire à l'instauration d'un monde plus sûr au XXIe siècle. UN واﻹنذار الذي تجتمع فيه صفتا حسن التوقيت والفعالية هو أساس لخلق ثقافة التوقّي الضرورية من أجل بناء عالم أكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين.
    La délégation jamaïcaine souscrit donc à la stratégie intitulée " Pour un monde plus sûr au XXI° siècle: prévention des risques et des catastrophes " . UN ولذلك فإن وفدها يؤيد الاستراتيجية المعنونة " عالم أكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين: الحد من المخاطر والكوارث " .
    Sur cette base, la communauté internationale pourra élaborer une stratégie pour un monde plus sûr au XXIe siècle, comme l'a demandé la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, et le Département des affaires humanitaires fera tout ce qui est en son pouvoir pour faciliter la réalisation de cet objectif. UN وبالبناء على تلك القاعدة، سوف يتمكن المجتمع الدولي من وضع استراتيجية لعالم أكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين، حسبما دعا إليه المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، وسوف تسهم إدارة الشؤون اﻹنسانية في تحقيق ذلك الهدف.
    [Convenu] Une approche intégrée, prenant en considération tous les risques et associant toutes les parties pour régler les problèmes de vulnérabilité, d'évaluation des risques et de lutte contre les catastrophes - prévention, atténuation des effets, organisation préalable, interventions face aux catastrophes et opérations de relèvement après les catastrophes - est un élément indispensable à la construction d'un monde plus sûr au XXIe siècle. UN 35 - [متفق عليه] اتخاذ نهج شامل ومتكامل يتصدى لمخاطر متعددة لمعالجة وجوه الضعف وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث بما في ذلك الاتقاء منها والتخفيف من حدتها والتأهب لها والرد عليها وتداركها أمر أساسي لإيجاد عالم أكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين.
    du Tribunal international Pendant la période couverte par le présent rapport, un nombre croissant de fonctionnaires qualifiés ont quitté le Tribunal international pour un emploi plus sûr au sein d'une autre organisation. UN 30 - لقد استمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير ارتفاع عدد الموظفين ذوي الكفاءات الذين يتركون العمل في المحكمة الدولية سعيا وراء الوظائف الأضمن لدى مؤسسات أخرى.
    La Stratégie internationale de prévention des catastrophes, qui succédera au programme de la Décennie, est énoncée dans le document : «Pour un monde plus sûr au XXIe siècle : prévention des risques et des catastrophes». UN ٦ - والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، التي ستخلف برنامج العقد، ترد في الوثيقة المعنونة " عالم أكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين: الحد من المخاطر والكوارث " .
    Rappelant également les résultats - notamment les enseignements - de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, énoncés dans le mandat de Genève et le document stratégique intitulé < < Pour un monde plus sûr au XXIe siècle : prévention des risques et des catastrophes > > , UN وإذ تشير أيضاً إلى نتائج العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الدروس المستفادة منه، المجملة في ولاية جنيف المتعلقة بالحد من الكوارث ووثيقة الاستراتيجية المعنونة " من أجل عالم أكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين: الحد من المخاطر والكوارث " ()،
    Le secrétariat sera organisé en fonction des questions de fond de manière à pouvoir prêter son appui dans les quatre principaux domaines d’activité définis par la «Stratégie pour un monde plus sûr au XXIe siècle : prévention des risques et des catastrophes». UN وسيتم تشكيل اﻷمانة على أسس فنية لكي تتمكن من توفير الدعم المقابل لمجالات العمل الرئيسية اﻷربعة التي حددتها وثيقة الاستراتيجية المعنونة " نحو عالم أكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين: الحد من اﻷخطار والكوارث " .
    Rappelant les résultats, notamment les enseignements, de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, énoncés dans le mandat de Genève et le document de stratégie intitulé < < Pour un monde plus sûr au XXIe siècle : prévention des risques et des catastrophes > > , UN وإذ تشير أيضاً إلى نتائج العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الدروس المستفادة منه، المجملة في ولاية جنيف المتعلقة بالحد من الكوارث ووثيقة الاستراتيجية المعنونة " من أجل عالم أكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين: الحد من المخاطر والكوارث " ()،
    Rappelant également les résultats du Forum consacré au programme de la Décennie internationale, tenu à Genève du 5 au 9 juillet 1999, et le cadre directeur adopté par le Forum pour la prévention des catastrophes, ainsi que le document dans lequel est exposée la stratégie intitulée : “Pour un monde plus sûr au XXIe siècle : prévention des risques et des catastrophes”, UN " وإذ تشير أيضا إلى نتائج المحفل البرنامجي المتعلق بالعقد الدولي، المعقود في جنيف في الفترة من ٥ إلى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٩، وإلى ولاية جنيف المتعلقة بالحد من الكوارث الطبيعية التي اعتمدها المحفل، مشفوعا بوثيقة الاستراتيجية المعنونة ' إيجاد عالم أكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين: الحد من المخاطر والكوارث ' ،
    Rappelant également les résultats du Forum consacré au programme de la Décennie internationale, tenu à Genève du 5 au 9 juillet 1999, et le cadre directeur adopté par le Forum pour la prévention des catastrophes, ainsi que le document dans lequel est exposée la stratégie intitulée «Pour un monde plus sûr au XXIe siècle : prévention des risques et des catastrophes», UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج المحفل البرنامجي المتعلق بالعقد الدولي، المعقود في جنيف في الفترة من ٥ إلى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٩، وإلى ولاية جنيف المتعلقة بالحد من الكوارث الطبيعية التي اعتمدها المحفل، مشفوعا بوثيقة الاستراتيجية المعنونة " من أجل عالم أكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين: الحد من المخاطر والكوارث " ،
    À mesure que la fin de son mandat approche, le Tribunal international continue d'envisager l'adoption de mesures visant à fidéliser ses fonctionnaires les plus qualifiés, fonctionnaires qui sont de plus en plus nombreux à partir pour un emploi plus sûr au sein d'une autre juridiction ou organisation internationale. UN 30 - يقترب موعد انتهاء ولاية المحكمة الدولية وما زالت المحكمة تنظر في اعتماد تدابير لضمان استبقاء أكثر موظفيها تأهيلا وتمضي في هذا السبيل، حيث أنهم بدأوا يتركون العمل بها بأعداد متزايدة سعيا وراء الوظائف الأضمن لدى المحاكم والمؤسسات الدولية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus