"plus simple et plus" - Traduction Français en Arabe

    • أبسط وأكثر
        
    • أيسر وأسرع
        
    • أكثر بساطة
        
    • صيغة أبسط
        
    En effet, aucun effort ne doit être épargné pour aboutir à une méthode plus simple et plus transparente. UN وقال إنه ينبغي ألا يدخر أي جهد في سبيل التوصل إلى منهجية أبسط وأكثر شفافية.
    Soucieuse de clarifier la situation, l'Administration a déclaré qu'elle étudiait les moyens de remplacer l'ensemble de ce processus par une procédure plus simple et plus rationnelle. UN وذكرت اﻹدارة، في معرض اﻹيضاح، أنها تنظر في كيفية استبدال العملية برمتها بإجراء أبسط وأكثر فعالية.
    Soucieuse de clarifier la situation, l'Administration a déclaré qu'elle étudiait les moyens de remplacer l'ensemble de ce processus par une procédure plus simple et plus rationnelle. UN وذكرت اﻹدارة، في معرض اﻹيضاح، أنها تنظر في كيفية استبدال العملية برمتها بإجراء أبسط وأكثر فعالية.
    Les inspecteurs ont constaté que, dans certains cas, des accords passés avec des PE étaient préférés à des contrats de marchés publics, car le personnel des Nations Unies jugeait plus simple et plus rapide de signer des accords en appliquant les règles relatives aux PE que de se plier au règlement relatif aux achats, autrement plus rigoureux. UN وقد لاحظ المفتشان أن اتفاقات شركاء التنفيذ تُستخدم في بعض الحالات عوضاً عن عقود الشراء، لأن موظفي الأمم المتحدة يفضلون توقيع اتفاقات بموجب القواعد الناظمة لشركاء التنفيذ لأنها أيسر وأسرع وأقل صرامة من النظم المتعلقة بعمليات الشراء.
    En attendant que le Gouvernement examine les informations en retour obtenues de ces consultations, le Gouvernement australien estime qu'il est possible de parvenir à un cadre plus simple et plus souple. UN وبينما تنظر الحكومة في التعليقات الناتجة عن هذه المشاورات، فإنها تعتقد أن هناك فرصا لوضع إطار أكثر بساطة ومرونة.
    Un plan d'action biennal, prévoyant des réformes plus fondamentales, a été esquissé et une formule plus simple et plus transparente a été adoptée pour le calcul des quotas. UN ووضعت خطة عمل من أجل إجراء مزيد من الإصلاحات الأساسية تتضمن اتفاقاً على صيغة أبسط وأكثر شفافية للحصص.
    Il a commencé de travailler à la mise en place de fonds d'affectation spéciale distincts pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et plus transparente. UN واستهل العمل لإنشاء صناديق استئمانية مستقلة لآلية التنمية النظيفة وسجل المعاملات الدولي ضماناً لاتباع نهج أبسط وأكثر شفافية عند تقديم التقارير عن الإيرادات والنفقات إلى الأطراف.
    Le 1er janvier 2003, une nouvelle loi sur les allocations familiales est entrée en vigueur, instituant un ensemble plus simple et plus compréhensible de règles concernant ce type de prestations. UN 116- وفي 1 كانون الثاني/يناير 2003، بدأ سريان قانون جديد لعلاوات الأسرة يتضمن مجموعة قواعد أبسط وأكثر شمولاً بشأن أنواع الإعانات.
    Ces ajustements ad hoc donnent à penser que la nouvelle formule ne permet pas en elle-même d'atteindre l'objectif déclaré consistant à se doter d'un moyen plus simple et plus transparent de prendre en compte les positions relatives des pays dans l'économie mondiale. UN 43 - وتشير هذه التسويات المخصصة إلى أن الصيغة الجديدة في حد ذاتها لم تحقق الهدف المعلن وهو توفير وسائل أبسط وأكثر شفافية للتعبير عن المراكز النسبية للأعضاء في الاقتصاد العالمي.
    Un plan d'action biennal prévoyant des réformes plus fondamentales a été esquissé; ainsi une formule plus simple et plus transparente a été adoptée pour le calcul des quotas; cette formule servira de base à la deuxième série d'augmentations ad hoc des quotas et aux augmentations suivantes. UN ووُضعت خطة عمل لمدة سنتين من أجل إجراء مزيد من الإصلاحات الأساسية تتضمن اتفاقا على صيغة أبسط وأكثر شفافية للحصص، ستكون بمثابة الأساس لإجراء جولة ثانية من الزيادات المخصوصة في الحصص وزيادات أخرى في المستقبل.
    b) Poursuivre la rationalisation du cycle des projets afin que la procédure d'élaboration soit plus simple et plus transparente et que les pays y jouent davantage un rôle moteur. UN (ب) زيادة تنسيق تبسيط دورة مشاريعه بهدف جعل إعداد المشاريع أبسط وأكثر شفافية وأكثر تركيزاً عن البلدان.
    b) Poursuivre la rationalisation du cycle des projets afin que la procédure d'élaboration soit plus simple et plus transparente et que les pays y jouent davantage un rôle moteur. UN (ب) زيادة تنسيق وتبسيط دورة مشاريعه بهدف جعل إعداد المشاريع أبسط وأكثر شفافية وأكثر تركيزاً عن البلدان.
    Les résultats sont encourageants: l’appui de toutes les parties prenantes a considérablement augmenté, et la coopération avec les récipiendaires, les donateurs et les partenaires est devenue plus simple et plus pragmatique. UN وأضاف ان النتائج كانت مشجعة اذ ازداد الدعم زيادة كبيرة من جانب جميع اﻷطراف المعنية بالمنظمة ، وأصبح التعاون بين المنظمة والبلدان المتلقية للمساعدات والجهات المتبرعة والشركاء أبسط وأكثر توجها نحو تحقيق نتائج .
    25. S'agissant du rapport à l'examen, le Népal aligne sa position sur celle du Groupe des 77 et de la Chine et se félicite que le Comité ait largement réussi à élaborer une méthode de calcul du barème des quotes-parts plus simple et plus transparente, reposant sur des données fiables, vérifiables et comparables. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بالتقرير قيد النظر، قال إن نيبال توافق على الموقف الذي أعربــت عنـه مجموعــة اﻟ ٧٧ والصين وإنها ترحب بالنجاح الكبير الذي حققته لجنة الاشتراكات في صياغة منهجية أبسط وأكثر شفافية لحسابات الجدول قائمة على بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها ومقارنتها.
    Les inspecteurs ont constaté que, dans certains cas, des accords passés avec des PE étaient préférés à des contrats de marchés publics, car le personnel des Nations Unies jugeait plus simple et plus rapide de signer des accords en appliquant les règles relatives aux PE que de se plier au règlement relatif aux achats, autrement plus rigoureux. UN وقد لاحظ المفتشان أن اتفاقات شركاء التنفيذ تُستخدم في بعض الحالات عوضاً عن عقود الشراء، لأن موظفي الأمم المتحدة يفضلون توقيع اتفاقات بموجب القواعد الناظمة لشركاء التنفيذ لأنها أيسر وأسرع وأقل صرامة من النظم المتعلقة بعمليات الشراء.
    L'objectif des réformes doit être la mise en place d'un système de recrutement et de promotion plus simple et plus équitable. UN وينبغي أن ترمي الإصلاحات إلى إنشاء نظام تعيين وترقية أكثر بساطة وعدلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus