"plus sombre" - Traduction Français en Arabe

    • أحلك
        
    • أغمق
        
    • أكثر قتامة
        
    • أظلم
        
    • أكثر ظلمة
        
    • الأكثر غموضاً
        
    Si, au plan politique, le tableau est mitigé, au plan économique, il est plus sombre. UN وبينما تبدو الصورة مشوشة من الناحية السياسية، فأنها أحلك من الناحية الاقتصادية.
    Est-ce l’heure de l’Europe ou son heure la plus sombre ? News-Commentary أهذه ساعة الاتحاد الأوروبي أم أحلك ساعات أوروبا؟
    La période de la colonisation portugaise a été la plus sombre de l'histoire du Timor oriental. UN لقد مثل عهد الاستعمار البرتغال أحلك فترة في تاريخ تيمور الشرقية.
    Elle savait que le système était plus sombre que notre monde. Open Subtitles كانت تعرف أن القانون والنظام كان أغمق من عالمنا.
    La situation des pays enclavés, comme le Népal, est encore plus sombre. UN وذكر ممثل نيبال ان حالة البلدان غير الساحلية حالة أكثر قتامة.
    Son sacrifice m'a enseigné que même à la nuit la plus sombre succède le lever du soleil. Open Subtitles تضحيته علمتني أن حتى بعد أظلم الليالي ستشرق الشمس مجدداً.
    L'axe Taliban-Al Qaeda a constitué la période la plus sombre de l'histoire afghane. UN وفترة الارتباط بين الطالبان والقاعدة كانت أحلك فترة في تاريخ أفغانستان.
    Ce projet de résolution est une invitation à régresser vers la plus sombre des périodes de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies. UN إن مشروع القرار هذا دعوة للعودة بعجلة الزمن إلى أحلك عهود المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة.
    Cependant, face à cette situation, je me permets de rappeler un vieil adage qui dit que l'heure la plus sombre vient toujours avant l'aube. UN ولكن إزاء هذه الخلفية، أود أن أتذكر القول المأثور بأن الليل أحلك ما يكون قبل الفجر.
    Mais comme il l'a dit lui-même, la Déclaration universelle a donné de l'espoir aux opprimés à l'époque la plus sombre de leur existence. UN ولكن الإعلان العالمي، كما قال، بعث الأمل لدى المضطهدين في أحلك فترة في تاريخهم.
    Dans la nouvelle année, vous reviendrez à votre capitaine, et il vous accueillera à bras ouverts, et, détective, vous vous souviendrez aujourd'hui votre jour le plus sombre. Open Subtitles وفي العام الجديد ستعود لنقيبك وسيرحب بعودتك بالأحضان. ويا حضرة المحقق، ستذكر اليوم بصفته أحلك يوم في عمرك.
    Il fait toujours plus sombre avant la lumière, mais l'opposé est aussi vrai. Open Subtitles الليل دائما أحلك قبل بزوغ الفجر ولكن العكس صحيح فقط كما.
    J'aime bien le costume mais je pense que quelque chose de plus sombre mettrait mes yeux en valeur. Open Subtitles أعجبتني البدلة لكن أفكر أن درجة أغمق قد تظهر لون عيني أكثر
    Si je plonge votre âme dans les ténèbres pendant un peu plus longtemps, je pourrai profiter d'une âme bien plus sombre que le noir. Open Subtitles إذا جعلت روحكِ تنغمس بالظلام لفترة أطول فقد أستمتع بروحٍ أغمق من الأسود
    Sauf qu'il était plus sombre, c'était comme un Taj Mahal noir. Open Subtitles عدا أنه كان أغمق لوناً كان تاج محل أسود
    Deux participants ont donné une image plus sombre de la vie politique au sein du Conseil de sécurité. UN ورسم مشاركان صورة أكثر قتامة للحياة السياسية داخل مجلس الأمن.
    Toutefois, étant donné le caractère clandestin de la traite, le tableau est peut-être plus sombre. UN بيد أن الصورة قد تكون أكثر قتامة بسبب الطبيعة الخفية للمشكلة.
    Ce travail ne vous tuera pas, il vous donnera une vision plus sombre de l'humanité. Open Subtitles هذه الوظيفة لا تتسبب بقتلك ولكنها تظهر لك وجهة نظر أكثر قتامة بكثير عن الإنسانية
    Je me sens attiré vers le fond, l'endroit le plus sombre de mon cerveau et je commence à suffoquer. Open Subtitles و يتم جذبي لأسفل و أسفل إلى أظلم و أحقر مكان في مخي و أشعر بالاختناق
    Emmenez-le dans la plus sombre cellule, il va adorer la prison éternelle ! Open Subtitles خذه إلى أظلم زنزانة لدينا، سيستمتع بسجن أبدي
    Mais maintenant, je ne sais pas. Il y a quelque chose de tellement plus sombre en lui. Open Subtitles لكنّي لا أعرفه الآن، هُناك شيء أكثر ظلمة فيه.
    Tu es la plus sombre salope de toutes. Open Subtitles أنتِ العاهرة الأكثر غموضاً من بينهم جميعاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus