Il donne lecture d'un rapport reçu du Timor oriental plus tôt dans la journée décrivant les tensions entre la population locale et les réfugiés. | UN | وتلا تقريراً تلقاه في وقت سابق من ذلك اليوم من تيمور الشرقية يصف حالة التوتر بين السكان المحليين واللاجئين. |
On pense que ce tir cherchait à venger un certain contrebandier, car, plus tôt dans la journée, les militaires avaient confisqué 1,4 tonne de carburant dans la région. | UN | ويعتقد أن إطلاق الصواريخ كان محاولة انتقامية من جانب أحد المهربين، حيث أن الجيش كان قد صادر في وقت سابق من ذلك اليوم ١,٤ طن من الوقود في تلك المنطقة. |
Nous nous réjouissons également du discours prononcé plus tôt dans la journée par le Secrétaire général et espérons que ses remarques inspireront nos délibérations. | UN | كما نرحب بالبيان الذي أدلى به الأمين العام في وقت سابق اليوم ونأمل في أن تلهم ملاحظاته مداولاتنا. |
Les ouvriers l'ont trouvée plus tôt dans la journée quand ils ont perforé | Open Subtitles | وجد المقاولين لها في وقت سابق اليوم عندما كمات |
plus tôt dans la journée, les forces d'occupation israéliennes ont également visé et tué un Palestinien dans le camp de réfugiés de Bureij, dans le centre de Gaza. | UN | كما استهدفت في وقت سابق من اليوم نفسه فلسطينيا في مخيم البريج للاجئين في وسط غزة فقتلته. |
Aucun jury ne se fera influencer par un témoin qui plus tôt dans la journée a vu huit doigts sur une main et ramasse à travers ses plombages. | Open Subtitles | لجنة المحلفين لن يتأثروا بشاهد رأى في وقت سابق من اليوم عشره اصابع في يد وحده نحن لسنا بذلك اليأس |
Cette attaque a été précédée par le tir, plus tôt dans la journée, de trois obus de mortier sur un kibboutz situé dans le périmètre du Conseil régional de Chaar Hanegev. | UN | وجاء الهجوم في أعقاب إطلاق ثلاث قذائف هاون في وقت سابق من هذا اليوم على أحد الكيبوتسات التابعة للمجلس الإقليمي شعار هانيغيف. |
Il a fait part de sa préoccupation face à des incidents récents, dont le tir de roquettes lancé depuis Gaza plus tôt dans la journée et la mort du détenu palestinien Arafat Jaradat. | UN | وأعرب عن القلق من الأحداث الأخيرة، بما في ذلك إطلاق صواريخ من غزة في وقت سابق من ذلك اليوم وموت المعتقل الفلسطيني عرفات جرادات. |
L'incident faisait suite à l'arrestation par l'armée libanaise d'Imad Jomaa, commandant de l'un des groupes militants, plus tôt dans la journée. | UN | وقد وقع الحادث إثر قيام الجيش اللبناني في وقت سابق من ذلك اليوم بالقبض على عماد جمعة، وهو قائد سوري لإحدى الجماعات المقاتلة. |
Cependant, je crois que le représentant de la Malaisie a fait une observation très juste ce matin, lorsqu'il a dit que le manque d'intérêt, est, tout au moins en partie, dû au fait que ces exposés sont soit insuffisamment détaillés, soit ne vont pas au-delà de ce qui a déjà été communiqué plus tôt dans la journée aux médias. | UN | بيد أنني أعتقد أن ممثل ماليزيا أبدى نقطة وجيهة جدا هذا الصباح عندما قال إن الافتقار إلى الاهتمام ربما يعود، على اﻷقل جزئيا، إلى أن هذه اﻹحاطات اﻹعلامية ليست غنيـــة بالمعلومــات أو أنها لا تتجاوز المعلومات التي سبـــق أن أعطيت لوسائط اﻹعلام في وقت سابق من ذلك اليوم. |
2.19 L'auteur relève que d'après les conclusions de l'enquête préliminaire et du tribunal régional de Leningrad, il aurait assassiné Mme N. B. après que celle-ci eut menacé de signaler à la police qu'il l'avait agressée plus tôt dans la journée. | UN | 2-19 وادعى صاحب البلاغ أيضاً أن نتائج التحقيق السابق للمحاكمة واستنتاجات محكمة لينينغراد الإقليمية تشير إلى أنه قتل السيدة ن. ب. بعد أن هددت بإبلاغ الشرطة عن اعتدائه عليها في وقت سابق من ذلك اليوم. |
2.19 L'auteur relève que d'après les conclusions de l'enquête préliminaire et du tribunal régional de Leningrad, il aurait assassiné Mme N. B. après que celle-ci eut menacé de signaler à la police qu'il l'avait agressée plus tôt dans la journée. | UN | 2-19 وادعى صاحب البلاغ أيضاً أن نتائج التحقيق السابق للمحاكمة واستنتاجات محكمة لينينغراد الإقليمية تشير إلى أنه قتل السيدة ن. ب. بعد أن هددت بإبلاغ الشرطة عن اعتدائه عليها في وقت سابق من ذلك اليوم. |
Dans ce contexte, elle souhaite informer le Comité que, plus tôt dans la journée, elle a appris que l'un des syndicats du personnel avait embauché deux avocats pour remettre en cause les mesures spéciales, ce qui illustre la pertinence des travaux du Comité et l'importance de la vigilance. | UN | وفي هذا الصدد، تودّ إخطار اللجنة أنها عرفت في وقت سابق اليوم أن أحد مجالس الموظفين قد عين محاميين اثنين لتحدي التدابير الاستثنائية التي أبرزت أهمية عمل اللجنة وأهمية بقائها في حالة يقظة. |
L'Islande est fière de figurer à nouveau parmi les auteurs du projet de résolution A/60/L.8, présenté plus tôt dans la journée par mon ami, l'Ambassadeur Fuad Al-Hinai. | UN | وتفخر أيسلندا مرة أخرى بأن تكون مقدمي مشروع القرار A/60/L.8، الذي عرضه في وقت سابق اليوم صديقي السفير فؤاد الهنائي. |
Les photographies et les images que nous avons vues dans le film projeté plus tôt dans la journée offrent un instantané d'une grande force des histoires très personnelles et souvent douloureuses qui se cachent derrière les visages des enfants. | UN | وتقدم الصور الفوتوغرافية والمشاهد التي رأيناها في الفيلم الذي عُرض في وقت سابق اليوم لمحة قوية عن القصص الشخصية جدا والمؤلمة غالبا التي تتراءى خلف وجوه الأطفال. |
Les trois hommes étaient accusés d'avoir planifié et exécuté en réunion le meurtre d'un certain Temur Salikhov, et d'avoir tenté de tuer deux autres personnes, Ruslan Salikhov et Ruslan Fayzrakhmanov, plus tôt dans la journée. | UN | واتُّهم الثلاثة بالتخطيط لارتكاب جريمة قتل وتنفيذها ضد شخص يدعى تيمور صاليحوف، بالتصرف في إطار مجموعة منظمة، ومحاولة اغتيال شخصين آخرين، هما رسلان صاليحوف ورسلان فايزرحمانوف، في وقت سابق من اليوم نفسه. |
plus tôt dans la journée, j'ai trouvé des anomalies dans le parc. | Open Subtitles | في وقت سابق من اليوم "وجدتُ بعض الحالات الشاذة في "الحديقة |
plus tôt dans la journée, un officier de police blessé par balles a été tué... | Open Subtitles | في وقت سابق من اليوم تم قتل الشرطية بينما ... |
Aéroport - plus tôt dans la journée. | Open Subtitles | المطار، في وقت مبكر من ذلك اليوم |
plus tôt dans la journée, Marshall est allé chez le dentiste et s'est fait mettre une couronne provisoire. | Open Subtitles | في صباح ذلك اليوم ذهب مارشال إلى طبيب الاسنان و وضع عليه سن مؤقت |
Des visiteurs inhabituels cette nuit ou plus tôt dans la journée ? | Open Subtitles | أيّ زائر استثنائي في تلك الليلة، أو في وقتٍ سابق من ذلك اليوم؟ |
Par exemple, plus tôt dans la journée, j'ai fait voler en éclats la porcelaine de Hapsburg. | Open Subtitles | وكمثال على هذه الحادثة، لقد حطّمت الأواني الخزفية بوقت باكر اليوم. |
Ils disent que Nancy Dalton s'est inscrite pour un tour des studios plus tôt dans la journée. | Open Subtitles | إنهم يقولون أنها وقّعت علي جولة بالاستديو اليوم مبكراً |