"plus tôt que prévu" - Traduction Français en Arabe

    • قبل الموعد المحدد
        
    • قبل الموعد المقرر
        
    • قبل الوقت المحدد لذلك
        
    • مبكرا
        
    • وقت مبكر غير مخطط له
        
    • التبكير في الإنهاء
        
    • قبل الموعد المتوقع
        
    • وقت أبكر مما كان متوقعا
        
    • قبل موعدها المقرر
        
    • للتأخر في البدء إلى
        
    • قبل الوقت المخصص
        
    • قبل انتهاء الزمن
        
    • بأسرع مما كان مخططا له
        
    • من الموعد المحدد
        
    • مما كان متوقعاً
        
    La route a été rendue à la circulation deux jours plus tôt que prévu. UN وأعيد فتح الطريق قبل الموعد المحدد بيومين.
    18 projets ont été achevés au cours de la période considérée, dont 8 plus tôt que prévu. UN تم إنجاز 18 مشروعاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من بينها 8 مشاريع أُنجِزَت قبل الموعد المحدد
    Cette réduction rendra nécessaire le transfert, plus tôt que prévu, d'attributions et la délégation de pouvoirs aux institutions provisoires. UN وسيستدعي تنفيذ هذا التخفيض نقل السلطات والمسؤوليات إلى المؤسسات المؤقتة قبل الموعد المقرر لذلك.
    Le calendrier est provisoire et indicatif : si la Commission achève l'examen d'un point plus tôt que prévu, elle souhaitera peut-être passer immédiatement au point suivant. UN وينبغي أن يُعتبر الجدول الزمني مؤقتا وإرشاديا: فإذا ما انتهت اللجنة من النظر في أحد البنود قبل الوقت المحدد لذلك فقد تود الانتقال مباشرة إلى البند التالي.
    À cet égard, le Comité indique dans son rapport que toutes ses réunions commencent à l’heure et sont parfois levées plus tôt que prévu pour des raisons diverses. UN وفي هذا الصدد، فإنها تفيد بأن جميع اجتماعاتها تبدأ في الوقت المحدد. وفي بعض اﻷحيان، تنتهي الاجتماعات مبكرا لمجموعة متنوعة من اﻷسباب.
    17. Constate que l'ouverture tardive et la clôture prématurée des séances entraînent un gaspillage du temps alloué qui réduit notablement les taux d'utilisation des organes concernés, et invite les secrétariats et les bureaux desdits organes à s'attacher à éviter que les séances commencent en retard et se terminent plus tôt que prévu; UN 17 - تقر بأن بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهاءها في وقت مبكر غير مخطط له يؤثران بشدة في معامل استخدام الهيئات لخدمات المؤتمرات بسبب طول الوقت الضائع، وتدعو أمانات الهيئات ومكاتبها إلى إيلاء اهتمام كاف لتجنب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر غير مخطط له؛
    Sur les 994 séances tenues, l'équivalent de 307 séances n'a pas été utilisé du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu. UN ومن بين الجلسات التي عقدت والبالغ عددها 994 جلسة، كان هناك 307 جلسات لم يستفـد بها بسبب التأخير في البدء أو التبكير في الإنهاء.
    Il s'agit d'une liste évolution, ainsi les délégations pourront être appelées à s'exprimer plus tôt que prévu. UN وهذه القائمة متغيـرة، ولذلك، قد يطلب إلى الوفود أن تتكلم قبل الموعد المتوقع.
    La baisse des frais de location de locaux est essentiellement due au déménagement, plus tôt que prévu, du bureau de Kigali dans des locaux plus petits et moins chers ainsi qu'à la fermeture de résidences protégées, intervenue au premier trimestre 2012 au lieu du deuxième. UN ويعزى الانخفاض تحت بند استئجار أماكن العمل أساسا إلى نقل مكتب كيغالي في وقت أبكر مما كان متوقعا إلى موقع أصغر حجما وأقل تكلفة، وإغلاق البيوت الآمنة في بداية عام 2012 وليس في منتصفه.
    L'autre changement important a été l'achèvement de l'opération de rapatriement de la police civile plus tôt que prévu. UN وثمة تباين جوهري آخر هو إتمام إعادة أفراد الشرطة الوطنية إلى أوطانهم قبل الموعد المحدد.
    La réduction du budget obligera à transférer des attributions et à déléguer des pouvoirs aux institutions provisoires plus tôt que prévu. UN فالبدء بخفض الميزانية سيستلزم نقل المسؤولية والسلطة إلى المؤسسات المؤقتة قبل الموعد المحدد.
    Le calendrier est proposé à titre indicatif et provisoire; au cas où la Commission achèverait l'examen d'un point de l'ordre du jour plus tôt que prévu, elle pourrait passer immédiatement au point suivant. UN وينبغي اعتبار الجدول الزمني جدولاً مؤقتاً وإرشادياً؛ فقد ترغب اللجنة، إذا ما انتهت من النظر في أحد البنود قبل الموعد المحدد في الجدول الزمني، في أن تنتقل مباشرة إلى البند التالي.
    Un total de 10 séances, voire de 11 séances si nous achevons le débat général plus tôt que prévu, a été alloué à cet effet. UN وقد خصصت لهذا الغرض 10 جلسات، ويحتمل أن يصل العدد إلى 11 جلسة، إذا انتهينا من المناقشة العامة قبل الموعد المقرر.
    Le plan n'a pas été appliqué parce que la réduction des effectifs de la mission a commencé plus tôt que prévu. UN لم يتم تنفيذ المخطط نظرا للبدء في تقليص حجم البعثة مبكرا
    21. Constate que l'ouverture tardive et la clôture prématurée des séances entraînent un gaspillage du temps alloué qui réduit notablement les taux d'utilisation des organes concernés, et invite les secrétariats et les bureaux desdits organes à s'attacher à éviter que les séances commencent en retard et se terminent plus tôt que prévu; UN 21 - تقر بأن بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهاءها في وقت مبكر غير مخطط له يؤثران بشدة في معامل استخدام الهيئات لخدمات المؤتمرات بسبب طول الوقت الضائع، وتدعو أمانات الهيئات ومكاتبها إلى إيلاء اهتمام كاف لتجنب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر غير مخطط له؛
    Pour ce calcul, on convertit le nombre total d'heures et de minutes perdues du fait que les séances ont commencé plus tard ou fini plus tôt que prévu en l'équivalent de séances perdues en divisant le total par trois, puisque la durée normale d'une séance est de trois heures. UN وفي العملية الحسابية السابقة، يجري تحويل عدد الدقائق والساعات الضائعة نتيجة التأخر في البدء أو التبكير في الإنهاء إلى ما يكافئه من عدد الاجتماعات المهدرة عن طريق قسمة المجموع على ثلاثة، حيث إن الوقت القياسي للجلسة هو ثلاث ساعات.
    Dans certains cas, le problème pouvait être réglé en ouvrant les séances à l'heure, au besoin sans qu'il y ait un quorum, et en préparant l'examen de points supplémentaires de l'ordre du jour dans l'éventualité où l'examen de ceux inscrits au programme de la séance s'achèverait plus tôt que prévu. UN وفي بعض الحالات، يمكن حل المشكلة بعقد اجتماعات في الوقت المناسب، بدون النصاب القانوني، عند الاقتضاء، وبأن تكون هناك بنود إضافية جاهزة تحسبا لاختتام النظر في بند من جدول الأعمال قبل الموعد المتوقع.
    Cependant, grâce à une gestion minutieuse de la procédure et aux vifs encouragements adressés aux parties pour qu'elles renoncent à présenter des témoignages non essentiels, la phase de présentation des moyens a pris fin plus tôt que prévu, soit le 20 mai 2010. UN وبفضل الحرص على إدارة إجراءات المحاكمة، وتشجيع طرفي الدعوى بقوة على الاستغناء عن الشهود غير الأساسيين، اختتمت مرحلة تقديم أدلة الدفاع في 20 أيار/مايو 2010، أي في وقت أبكر مما كان متوقعا في السابق.
    Le stage a été organisé plus tôt que prévu, des ressources étant disponibles et les parties intéressées ayant donné leur accord. UN ونظمت حلقة العمل قبل موعدها المقرر بسبب توافر الموارد وموافقة الأطراف المعنية.
    Dans ce calcul, on convertit le nombre total d'heures perdues du fait que les séances ont commencé plus tard ou fini plus tôt que prévu en l'équivalent de séances perdues en divisant le total par trois, puisque la durée normale d'une séance est de trois heures. UN وفي العملية الحسابية السابقة، جرى تحويل عدد الساعات المهدرة نتيجة للتأخر في البدء إلى ما يكافئه من عدد الجلسات المهدرة عن طريق قسمة المجموع على ثلاثة، حيث أن الوقت القياسي للجلسة هو ثلاث ساعات.
    * Si l'examen d'un point de l'ordre du jour s'achève plus tôt que prévu, le Conseil d'administration passera au point suivant et le calendrier sera modifié en conséquence. UN * عندما ينتهي النظر في أي بند من بنود جدول اﻷعمال قبل الوقت المخصص له، يبدأ النظر في البند التالي في جدول اﻷعمال ويتم تعديل بقية الجدول الزمني وفقا لذلك.
    Lorsque l'examen d'un point de l'ordre du jour sera achevé plus tôt que prévu, le Conseil d'administration passera au point suivant et le calendrier des travaux sera réaménagé en conséquence. UN وفي حالة اختتام النظر في بند من بنود جدول اﻷعمال قبل انتهاء الزمن المخصص له، سيجري تناول البند التالي على جدول اﻷعمال ويعدل الجدول الزمني تبعا لذلك.
    Diminution du nombre de terminaux et de sites VSAT en raison du retrait des effectifs de la Mission plus tôt que prévu UN تخفيض عدد منظومات المحطات الطرفية الشديدة الصغر VSAT والمواقع بسبب تخفيض حجم البعثة بأسرع مما كان مخططا له.
    Nous avons maintenant jeté l'ancre dans le port, un jour plus tôt que prévu. UN ونحن الآن نرسو بأمان في الميناء، قبل يوم من الموعد المحدد لذلك.
    C'est pourquoi vous allez sortir plus tôt que prévu. Open Subtitles هذا هو السبب في أنك ستخرج أسرع مما كان متوقعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus