"plus tard cinq" - Traduction Français en Arabe

    • غضون خمسة
        
    • موعد لا يتجاوز خمس
        
    • موعد لا يتجاوز خمسة
        
    • غضون خمس
        
    Le Tribunal prononce sa sentence définitive au plus tard cinq mois à partir de la date à laquelle il a été créé, à moins qu'il n'estime nécessaire de prolonger ce délai pour une période qui ne devrait pas excéder cinq mois supplémentaires. UN تصدر المحكمة حكمها النهائي في غضون خمسة أشهر من التاريخ الذي تم فيه إكمال تشكيلها، ما لم تجد ضرورة لتمديد المهلة الزمنية لفترة لا ينبغي أن تتجاوز خمسة أشهر.
    Le Tribunal prononce sa sentence définitive au plus tard cinq mois à partir de la date à laquelle il a été créé, à moins qu'il n'estime nécessaire de prolonger ce délai pour une période qui ne devrait pas excéder cinq mois supplémentaires. UN تصدر المحكمة حكمها النهائي في غضون خمسة أشهر من تاريخ إتمام تشكيلها، ما لم تجد ضرورة لتمديد المهلة الزمنية لفترة لا ينبغي أن تتجاوز خمسة أشهر أخرى.
    Le Tribunal prononce sa sentence définitive au plus tard cinq mois à partir de la date à laquelle il a été créé, à moins qu'il n'estime nécessaire de prolonger ce délai pour une période qui ne devrait pas excéder cinq mois supplémentaires. UN تصدر المحكمة حكمها النهائي في غضون خمسة أشهر من التاريخ الذي تم فيه إكمال تشكيلها، ما لم تجد ضرورة لتمديد المهلة الزمنية لفترة لا ينبغي أن تتجاوز خمسة أشهر.
    Au plus tard cinq ans après l'entrée en vigueur de l'instrument UN في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك
    Au plus tard cinq ans après la date d'entrée en vigueur de la Convention, la Conférence des Parties examine, dans le cadre de la procédure d'examen prévue au paragraphe 8, les progrès et l'efficacité des mesures prises en application du présent paragraphe. UN يقوم مؤتمر الأطراف، في موعد لا يتجاوز خمس سنوات من تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ، وكجزء من عملية الاستعراض بموجب الفقرة 8، باستعراض التقدُّم المحرز وفعالية التدابير المتخذة بموجب هذه الفقرة.
    Le Conseil a en outre exigé que l'Érythrée, au plus tard cinq semaines après l'adoption de la résolution : UN وعلاوة على ذلك، طالب المجلس إريتريا بما يلي، في موعد لا يتجاوز خمسة أسابيع من تاريخ اتخاذ القرار:
    L'Accord sur les MIC prévoit l'examen, au plus tard cinq ans après la date d'entrée en activité de l'OMC, de son extension éventuelle aux politiques en matière d'investissement et de concurrence. UN وينص الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة على اجراء استعراض ﻹمكانية تمديده ليشمل سياسات الاستثمار والمنافسة في غضون خمس سنوات من بدء عمل منظمة التجارة العالمية.
    Le tribunal arbitral prononce sa sentence définitive au plus tard cinq mois après la date à laquelle il a été créé, à moins qu'il estime nécessaire de prolonger ce délai d'une durée qui ne devrait pas excéder cinq mois. UN تصدر المحكمة قرارها النهائي في غضون خمسة أشهر من التاريخ الذي تشكلت فيه بالكامل ما لم تجد أن من الضروري تمديد تلك المهلة الزمنية لفترة ينبغي ألا تتجاوز خمسة أشهر إضافية.
    Le tribunal arbitral prononce sa sentence définitive au plus tard cinq mois après la date à laquelle il a été créé, à moins qu'il estime nécessaire de prolonger ce délai d'une durée qui ne devrait pas excéder cinq mois. UN تصدر المحكمة قرارها النهائي في غضون خمسة أشهر من التاريخ الذي تشكلت فيه بالكامل ما لم تجد أن من الضروري تمديد تلك المهلة الزمنية لفترة ينبغي ألا تتجاوز خمسة أشهر إضافية.
    Le Tribunal prononce sa sentence définitive au plus tard cinq mois à partir de la date à laquelle il a été créé, à moins qu'il n'estime nécessaire de prolonger ce délai pour une période qui ne devrait pas excéder cinq mois supplémentaires. UN تصدر المحكمة حكمها النهائي في غضون خمسة أشهر من التاريخ الذي تم فيه إكمال تشكيلها، ما لم تجد ضرورة لتمديد المهلة الزمنية لفترة لا ينبغي أن تتجاوز خمسة أشهر.
    Le tribunal prononce sa sentence définitive au plus tard cinq mois à partir de la date à laquelle il a été créé, à moins qu'il n'estime nécessaire de prolonger ce délai pour une période qui ne devrait pas excéder cinq mois supplémentaires. UN تصدر المحكمة حكمها النهائي كتابةً في غضون خمسة أشهر من تاريخ إتمام تشكيلها، ما لم تجد ضرورة لتمديد المهلة الزمنية لفترة لا تتجاوز خمسة أشهر أخرى.
    Le tribunal prononce sa sentence définitive au plus tard cinq mois à partir de la date à laquelle il a été créé, à moins qu'il estime nécessaire de prolonger ce délai pour une période qui ne devrait pas excéder cinq mois. UN تُصدر هيئة التحكيم قرارها النهائي في غضون خمسة أشهر من التاريخ الذي يكتمل فيه إنشاؤها، ما لم تجد أن من الضروري تمديد الفترة المحددة لمدة أقصاها خمسة أشهر أخرى.
    Le tribunal prononce sa sentence définitive au plus tard cinq mois à partir de la date à laquelle il a été créé, à moins qu'il estime nécessaire de prolonger ce délai pour une période qui ne devrait pas excéder cinq mois. UN تُصدر هيئة التحكيم قرارها النهائي في غضون خمسة أشهر من التاريخ الذي يكتمل فيه إنشاؤها، ما لم تجد أن من الضروري تمديد الفترة المحددة لمدة أقصاها خمسة أشهر أخرى.
    Le tribunal prononce sa sentence définitive au plus tard cinq mois à partir de la date à laquelle il a été pleinement constitué, à moins qu'il estime nécessaire de prolonger ce délai pour une période qui ne devrait pas excéder cinq mois. UN تُصدر هيئة التحكيم قرارها النهائي في غضون خمسة أشهر من التاريخ الذي يكتمل فيه إنشاؤها، ما لم تجد أن من الضروري تمديد الفترة المحددة لمدة أقصاها خمسة أشهر أخرى.
    Le tribunal prononce sa sentence définitive au plus tard cinq mois à partir de la date à laquelle il a été créé, à moins qu'il estime nécessaire de prolonger ce délai pour une période qui ne devrait pas excéder cinq mois. UN تُصدر هيئة التحكيم قرارها النهائي في غضون خمسة أشهر من التاريخ الذي يكتمل فيه إنشاؤها، ما لم تجد أن من الضروري تمديد الفترة المحددة لمدة أقصاها خمسة أشهر أخرى. المادة 15
    Au plus tard cinq ans après la date d'entrée en vigueur de la Convention, la Conférence des Parties examine, dans le cadre de la procédure d'examen prévue au paragraphe 8, les progrès et l'efficacité des mesures prises en application du présent paragraphe. UN يقوم مؤتمر الأطراف، في موعد لا يتجاوز خمس سنوات من تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ، وكجزء من عملية الاستعراض بموجب الفقرة 8، باستعراض التقدُّم المحرز وفعالية التدابير المتخذة بموجب هذه الفقرة.
    Toutes les organisations seraient passées au nouvel élément sujétion pour famille non autorisée au plus tard cinq ans après la date de la décision de l'Assemblée générale, et à ce moment-là on sera ainsi parvenu à une harmonisation complète. UN وستتحول جميع المنظمات إلى تطبيق عنصر المشقة الإضافي لعدم اصطحاب الأسرة في موعد لا يتجاوز خمس سنوات من اتخاذ قرار الجمعية العامة، وعندها يكون التوحيد قد تحقق بشكل كامل.
    6. Exige de l'Érythrée qu'elle se conforme immédiatement au paragraphe 5 ci-dessus et, en tout état de cause au plus tard cinq semaines après l'adoption de la présente résolution; UN 6 - يطالب أن تمتثل إريتريا على الفور للفقرة 5 الواردة أعلاه، وعلى أي حال في موعد لا يتجاوز خمسة أسابيع من اتخاذ هذا القرار؛
    6. Exige de l'Érythrée qu'elle se conforme immédiatement au paragraphe 5 ci-dessus et, en tout état de cause au plus tard cinq semaines après l'adoption de la présente résolution; UN 6 - يطالب أن تمتثل إريتريا على الفور للفقرة 5 الواردة أعلاه، وعلى أي حال في موعد لا يتجاوز خمسة أسابيع من اتخاذ هذا القرار؛
    6. Exige également de l'Érythrée qu'elle se conforme immédiatement au paragraphe 5 ci-dessus et, en tout état de cause, au plus tard cinq semaines après l'adoption de la présente résolution ; UN 6 - يطالب أيضا بأن تتقيد إريتريا على الفور بأحكام الفقرة 5 أعلاه، وعلى أي حال في موعد لا يتجاوز خمسة أسابيع من اتخاذ هذا القرار؛
    Les États-Unis et l'Inde ont honoré leurs obligations de détruire 20 % de leurs stocks chimiques déclarés au plus tard cinq ans après l'entrée en vigueur de la Convention. UN وقد أوفت الولايات المتحدة والهند بالتزاماتهما بتدمير 20 في المائة من مخزوناتهما الكيميائية المعلنة في غضون خمس سنوات بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus