L'Arménie est partie à plusieurs accords multilatéraux et bilatéraux, à savoir : | UN | وأرمينيا طرفا حاليا في عدد من الاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية، وهي: |
Le Bénin est partie à plusieurs accords multilatéraux d'entraide judiciaire. | UN | دخلت بنن طرفا في عدة اتفاقات متعددة الأطراف للتعاون القضائي. |
En matière d'environnement, plusieurs accords multilatéraux ont été conclus, qui couvrent aussi un large éventail de questions intéressant l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وفي مجال البيئة، أُبرم عدد من الاتفاقات المتعددة الأطراف يشمل أيضا مجموعة كبيرة من المسائل ذات الأهمية العالمية. |
La République de Chypre est partie à plusieurs accords multilatéraux de coopération et d'entraide judiciaire. | UN | تعد الجمهورية القبرصية طرفا في عدد من الاتفاقات المتعددة الأطراف المبرمة من أجل التعاون والمساعدة القانونية بين البلدان الأطراف في هذه الاتفاقيات. |
La Finlande a confirmé qu'en tant que membre de l'Union européenne, elle était non seulement liée par les règles communautaires régissant la reconnaissance de la validité des décisions judiciaires prononcées dans les autres pays de l'Union et la définition du droit applicable, mais aussi partie à plusieurs accords multilatéraux d'extradition. | UN | 44 - وأكدت فنلندا أنها، كدولة عضو في الاتحاد الأوروبي، طرف في عدة اتفاقات متعددة الأطراف لتسليم المجرمين، إضافة إلى تشريع الجماعة الأوروبية بشأن الاعتراف بالأحكام والقوانين السارية. |
La Conférence du désarmement a un rôle primordial à jouer dans la négociation d'un ou de plusieurs accords multilatéraux, selon qu'il conviendra, visant à prévenir, sous tous ses aspects, une course aux armements dans l'espace. | UN | لمؤتمر نزع السلاح دور رئيسي في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف فيما يتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه. |