"plusieurs ambassades" - Traduction Français en Arabe

    • عدة سفارات
        
    • مختلف السفارات
        
    • العديد من السفارات
        
    Par ailleurs, la MANUI aide le personnel consulaire de plusieurs ambassades à se rendre dans le camp pour vérifier la validité des documents dont se réclament un petit nombre de résidents pour prouver leur appartenance à des pays tiers. UN وعلاوة على ذلك، تقدم البعثة المساعدة إلى الموظفين القنصليين في عدة سفارات لزيارة المخيم والتحقق من مزاعم عدد صغير من سكان المخيم بأن لديهم وثائق تثبت انتماءهم إلى بلدان ثالثة معينة.
    Un dîner officiel avec du riz au menu a été organisé avec la participation de plusieurs ambassades au Guatemala. UN وأقيمت في غواتيمالا مأدبة عشاء رسمية من الأرز شاركت فيها عدة سفارات.
    En 1997, 30 ressortissants du Timor oriental ont demandé asile à plusieurs ambassades étrangères de Jakarta. UN سعى ثلاثون تميورياً شرقياً في عام ٧٩٩١ إلى اللجوء إلى عدة سفارات أجنبية في جاكارتا.
    Le Gouvernement a suspendu les services consulaires dans plusieurs ambassades avant les élections. UN وقد علقت الحكومة السورية الخدمات القنصلية في عدة سفارات قبل إجراء الانتخابات.
    Comme on peut le constater, la région est très tributaire de l'Australie pour ses liaisons internationales par l'intermédiaire d'Interpol et des attachés de la Police fédérale australienne en poste dans plusieurs ambassades d'Australie à l'étranger. UN وكما اتضح، فإن المنطقة تعتمد إلى حد كبير على أستراليا لتأمين صلتها الدولية عن طريق ملحقي الإنتربول والشرطة الأسترالية الاتحادية العاملين في مختلف السفارات الأسترالية في الخارج.
    De jeunes opposants timorais ont de nouveau fait intrusion dans plusieurs ambassades à Jakarta pour y demander l’asile et plaider leur cause. UN وقام التيموريون الشرقيون الشبان بالمزيد من عمليات التسلل إلى العديد من السفارات في جاكارتا، لطلب اللجوء أو للدعاية لقضيتهم.
    En 1997, 30 Timorais ont demandé asile dans plusieurs ambassades étrangères de Jakarta. UN ٣٧ - التمس ٣٠ تيموريين شرقيين، خلال عام ١٩٩٧، اللجوء في عدة سفارات خارجية بجاكرتا.
    25. Au cours de la période considérée, 85 Timorais ont demandé l’asile politique à plusieurs ambassades à Jakarta. UN ٢٥ - وأثناء الفترة المستعرضة، طلب ٨٥ من أبناء تيمور الشرقية اللجوء السياسي في عدة سفارات أجنبية في جاكرتا.
    Il ressort des rapports établis par le ministère des Affaires étrangères que la mise en œuvre de cette loi est assez efficace, comme le prouve le nombre d'enfants issus de mariages mixtes, enregistrés dans plusieurs ambassades indonésiennes à l'étranger. UN وتشير التقارير الواردة من وزارة الخارجية إلى أن تنفيذ هذا القانون كان فعالا جدا، كما يتبين من عدد الأطفال من الزيجات المختلطة الذين تم تسجيلهم في عدة سفارات إندونيسية في الخارج.
    Le Rapporteur spécial a été informé de la présence dans le pays de la société Defence Systems Limited, immatriculée à Londres, qui assure la protection de diverses mines et installations pétrolières ainsi que de plusieurs ambassades à Kinshasa. UN ٣٢ - وقد جرى إبلاغ المقرر الخاص عن وجود شركة Defence Systems Limited، المسجلة في لندن والمكلفة بحراسة عدة مناجم ومنشآت نفطية، باﻹضافة إلى عدة سفارات في كينشاسا.
    Une conférence tenue du 27 au 29 juin 2002 sur le même sujet avec le concours du bureau de l'OSCE à Bakou a rassemblé des membres d'associations culturelles représentant les minorités nationales vivant en Azerbaïdjan, des représentants d'ONG et les chefs de plusieurs ambassades et représentations diplomatiques. UN وعُقد مؤتمر أكاديمي حول نفس الموضوع في الفترة من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 2002 بدعم من مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في باكو، حضره ممثلون لجمعيات ثقافية تمثل الأقليات القومية التي تعيش في أذربيجان، ومنظمات غير الحكومية ورؤساء عدة سفارات وبعثات دبلوماسية.
    Dans une déclaration à la presse, le Conseil a rappelé sa précédente déclaration du 12 juillet 2011 et s'est déclaré vivement préoccupé par la répétition des attaques perpétrées contre les locaux de plusieurs ambassades et consulats en Syrie. UN وأصدر المجلس بيانا للصحافة أشار فيه إلى بيانه الصحفي المؤرخ 12 تموز/ يوليه 2011، وأعرب عن قلقه العميق إزاء تكرار وقوع هجمات على عدة سفارات ومبان قنصلية في الجمهورية العربية السورية.
    En collaboration avec des conseillers pour les questions de police de plusieurs ambassades basées à Tripoli, un cours de formation des formateurs a été dispensé à environ 700 instructeurs de la police, qui ont à leur tour formé quelque 7 000 policiers chargés d'assurer la sécurité des élections en Libye. UN وجرى تنظيم دورة " لتدريب المدربين " ، بالاشتراك مع مستشارين لشؤون الشرطة من عدة سفارات في طرابلس، لفائدة 700 مدرب شرطة تقريبا دربوا بدورهم حوالي 000 7 ضابط عنصر مشتركين في أمن الانتخابات في ليبيا.
    a) Parmi les jeunes Timorais qui ont forcé la porte de plusieurs ambassades à Jakarta et ont ensuite été autorisés par le Gouvernement à quitter le pays pour se rendre au Portugal, beaucoup ont reconnu avoir participé aux événements de Dili en 1991. UN )أ( من بين شبان تيمور الشرقية الذين اقتحموا عدة سفارات في جاكارتا وسمحت لهم الحكومة فيما بعد بمغادرة البلد إلى البرتغال، اعترف العشرات بتورطهم في حادث ديلي الذي وقع في عام ١٩٩١.
    c) Pour des raisons humanitaires, le Gouvernement indonésien a autorisé de jeunes Timorais, qui avaient essayé de demander l'asile dans plusieurs ambassades de Jakarta au cours des deux dernières années, à quitter le pays pour se rendre au Portugal. UN )ج( ولاعتبارات إنسانية، منحت حكومة اندونيسيا حرية المرور لشباب تيمور الشرقية الذين حاولوا طلب اللجوء في عدة سفارات في جاكارتا في السنتين الماضيتين وسمحت لهم بمغادرة البلد إلى البرتغال.
    f) Le CICR a facilité le départ et le voyage à destination du Portugal de plus de 100 jeunes Timorais auxquels plusieurs ambassades de Jakarta avaient refusé l'asile politique au cours des deux dernières années. UN )و( أدت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر دوراً ميسراً فيما يتعلق بمغادرة وسفر ما يزيد عن ٠٠١ شخص من شباب تيمور الشرقية إلى البرتغال بعد أن رفضت عدة سفارات في جاكارتا طلبات اللجوء السياسي التي تقدموا بها خلال السنتين الماضيتين.
    e) La Direction générale collabore avec plusieurs ambassades étrangères au Liban dans le cadre d'un échange d'informations sur la traite des personnes au Liban et à l'étranger. UN (هـ) تتعاون المديرية العامة مع مختلف السفارات الأجنبية في لبنان بتبادل المعلومات المتعلقة بالاتجار في البشر سواء في لبنان أو في الخارج.
    67. En 1995 et 1996, plus de 200 jeunes Timorais ont cherché asile dans plusieurs ambassades étrangères de Jakarta. UN ٦٧ - وأردف قائلا إن أكثر من ٢٠٠ شاب تيموري لجأوا في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ إلى العديد من السفارات اﻷجنبية في جاكارتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus