"plusieurs bureaux de pays" - Traduction Français en Arabe

    • عدة مكاتب قطرية
        
    • عدد من المكاتب القطرية
        
    • العديد من المكاتب القطرية
        
    • مختلف المكاتب القطرية
        
    • عددا من المكاتب القطرية
        
    • مكاتب قطرية عديدة
        
    Enfin, il existe des coordonnateurs pour les questions relatives aux populations autochtones dans plusieurs bureaux de pays du FNUAP. UN وأخيراً، ثمة مراكز اتصال للسكان الأصليين في عدة مكاتب قطرية تابعة للصندوق.
    plusieurs bureaux de pays du PNUD s'emploient à rendre les installations et les services du système des Nations Unies plus accessibles aux personnes handicapées. UN وتعمل عدة مكاتب قطرية للبرنامج الإنمائي على تحسين إمكانية وصول المعوقين إلى مرافق وخدمات منظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité a également noté que les mémorandums d'accord n'avaient pas été signés ou actualisés dans plusieurs bureaux de pays où il s'est rendu. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم توقيع أو تحديث مذكرات تفاهم في عدة مكاتب قطرية جرت زيارتها.
    plusieurs bureaux de pays ont également concentré leurs efforts afin d'améliorer la collecte et l'utilisation des données ventilées par sexe aux fins de suivi et d'évaluation. UN ويركز عدد من المكاتب القطرية أيضا على تعزيز جمع واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس لأغراض الرصد والتقييم.
    Les auditeurs ont également constaté certains manquements concernant les procédures de contrôle des stocks dans plusieurs bureaux de pays. UN 24 - ووردت أيضا في تقارير مراجعة الحسابات ملاحظات اتصلت بالضوابط على عملية الجرد في عدد من المكاتب القطرية.
    plusieurs bureaux de pays ont dispensé une formation initiale à des fonctionnaires nationaux s'occupant de la gestion de l'aide. UN وقام العديد من المكاتب القطرية بإجراء تدريب أولي للمسؤولين الحكوميين المشاركين في عملية إدارة المعونات.
    Cependant, OCHA a indiqué qu'il attendait les états de dépenses de plusieurs bureaux de pays du PNUD et le remboursement des montants inutilisés pour fermer le fonds. UN إلا أن ذلك المكتب أفاد بعدم قدرته على إغلاق الحساب، لأنه مازال ينتظر تقارير الإنفاق ورد الأموال غير المستخدمة من مختلف المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Alors que plusieurs bureaux de pays ont mis au point leur propre méthode officieuse, y compris la préparation et le contrôle de plans d'exécution, qui identifient les mesures à prendre pour donner suite aux recommandations figurant dans chaque évaluation, la plupart des intéressés préfèrent une approche plus systématique. UN ومع أن عددا من المكاتب القطرية قد أعد نهجا شبه رسمية خاصة بكل منها، بما في ذلك الإعداد المنتظم لخطط التنفيذ التي تحدد خطة عمل تتعلق بالتوصيات الواردة في كل تقييم ورصد هذه الخطط، فإن أغلب المستجيبين للدراسة الاستقصائية يحبذون نهجا أكثر انتظاما.
    On a également constaté diverses lacunes dans le suivi des projets dans plusieurs bureaux de pays. UN 21 - وتبين أيضا وجود مواطن قصور في عمليات رصد المشاريع في عدة مكاتب قطرية.
    plusieurs bureaux de pays ont prêté leur concours à des membres de délégations nationales et à des représentants d'organisations non gouvernementales pour leur permettre de participer à ces travaux. UN وقدمت عدة مكاتب قطرية تابعة للصندوق الدعم ﻷعضاء مختارين من وفود البلدان وممثلين عن المنظمات غير الحكومية لحضور اﻷنشطة التحضيرية ومؤتمر القمة.
    plusieurs bureaux de pays ont prêté leur concours à des membres de délégations nationales et à des représentants d'organisations non gouvernementales pour leur permettre de participer à ces travaux. UN وقدمت عدة مكاتب قطرية تابعة للصندوق الدعم ﻷعضاء مختارين من وفود البلدان وممثلين عن المنظمات غير الحكومية لحضور اﻷنشطة التحضيرية ومؤتمر القمة.
    Une telle approche, déjà adoptée par plusieurs bureaux de pays, améliore la prise en charge des actions prioritaires convenues au plan national et renforce les relations avec les partenaires nationaux clés. UN وهذا الاسلوب المتبع فعلاً في عدة مكاتب قطرية يحسﱢن خصوصية اﻷولويات الوطنية المتفق عليها، ويعزز الصلات بكبار الشركاء الوطنيين.
    plusieurs bureaux de pays de l'UNICEF dans les pays d'Amérique latine préconisent des données désagrégées. UN 16 - تدعو عدة مكاتب قطرية لليونيسيف في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى وضع بيانات مفصّلة.
    plusieurs bureaux de pays ont par ailleurs également fait de la réduction des risques de catastrophe et du développement des capacités un axe majeur de leurs programmes tenant compte des risques liés aux situations d'urgence. Ils continueront à en faire de même chaque fois que la situation le nécessitera. UN كما قامت عدة مكاتب قطرية بإدماج الحد من مخاطر الكوارث وتنمية القدرات كعنصر رئيسي في برامج الطوارئ القائمة على معرفة المخاطر، وسوف يستمر هذا الإدماج حيثما كان ذلك مناسبا.
    plusieurs bureaux de pays du PNUD cherchent à appliquer les enseignements dégagés. UN 10 - ويفيد عدد من المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي من الدروس المستقاة من التجارب السابقة.
    plusieurs bureaux de pays ont nommé un membre de l'équipe de pays des Nations Unies coordonnateur pour les questions relatives à la société civile, afin qu'il puisse y avoir plus d'échanges, comme je l'avais recommandé. UN وقام عدد من المكاتب القطرية بتعيين مركز تنسيق للمجتمع المدني في إطار فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تعزيز تشارك منظومة الأمم المتحدة مع المجتمع المدني، عملا بتوصياتي.
    plusieurs bureaux de pays ont signalé de nettes améliorations des capacités ou des améliorations mesurables dans le fonctionnement des institutions et des systèmes. UN وأبلغ عدد من المكاتب القطرية عن حدوث تحسينات واضحة في القدرات و/أو تحسينات قابلة للقياس في أداء المؤسسات والنظم.
    La Division a noté que dans plusieurs bureaux de pays, les effectifs étaient insuffisants. UN 417 - لاحظت الشعبة قلة الموظفين في العديد من المكاتب القطرية.
    En outre, des services de coordination pour les populations autochtones existent dans plusieurs bureaux de pays du FNUAP. UN وفضلاً عن ذلك، هناك مراكز تنسيق للسكان الأصليين في العديد من المكاتب القطرية التابعة للصندوق.
    plusieurs bureaux de pays ont fait savoir que cela s'expliquait en grande partie par la remise tardive de ces rapports, produits au siège, et par la fréquence des erreurs constatées. UN وأبلغ العديد من المكاتب القطرية أن الأهم من ذلك هو تأخر صدور تقارير التنفيذ الموحدة التي تُعد في المقر، وتكرر الأخطاء.
    Cependant, OCHA a indiqué qu'il attendait les états de dépenses de plusieurs bureaux de pays du PNUD et le remboursement des montants inutilisés pour fermer le fonds. UN إلا أن ذلك المكتب أفاد بعدم قدرته على إغلاق الحساب، لأنه مازال ينتظر تقارير الإنفاق ورد الأموال غير المستخدمة من مختلف المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Il avait fixé des directives imposant aux bureaux de pays des opérations manuelles préalables pour le suivi des prévisions de trésorerie à court terme et comptait lancer des projets pilotes dans plusieurs bureaux de pays afin de suivre et d'évaluer les prévisions de trésorerie à court terme en monnaie étrangère. UN وكان البرنامج قد أعد مبادئ توجيهية تقتضي من المكاتب القطرية إعدادا يدويا لرصد تدفقات النقدية المتوقعة في المدى القصير. وكان البرنامج يعتزم بدء مشاريع تجريبية تشمل مختلف المكاتب القطرية لرصد وتقييم تدفقات النقدية بالعملة الأجنبية المتوقعة على المدى القصير.
    Le Directeur régional a ajouté qu'à défaut de véritables examens à mi-parcours, plusieurs bureaux de pays aux cycles de programmes de courte durée avaient examiné l'état d'avancement des programmes afin d'en tirer des enseignements pour le développement du prochain cycle de programmes. UN وأضاف المدير الإقليمي أن عددا من المكاتب القطرية ذات الدورات البرنامجية القصيرة الأمد أجرى استعراضات للتقدم البرنامجي لتكون أساسا لتطوير الدورة البرنامجية المقبلة، وإن لم تتخذ شكل استعراضات رسمية لمنتصف المدة.
    En 2004, plusieurs bureaux de pays apportaient leur concours à la formulation de protocoles concernant le VIH et les infections sexuellement transmissibles et à la formation des prestataires de services de santé qui les utilisaient. UN وفي عام 2004 دعمت مكاتب قطرية عديدة صياغة بروتوكولات وبرامج تدريبية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي لمقدمي الخدمات الصحية من أجل استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus