"plusieurs campagnes" - Traduction Français en Arabe

    • عدة حملات
        
    • بعدة حملات
        
    • حملات مختلفة
        
    • العديد من الحملات
        
    • مختلف الحملات
        
    • العديد من حملات
        
    • حملات عديدة
        
    • عدد من حملات
        
    • عددا من الحملات
        
    plusieurs campagnes lancées par des organisations gouvernementales et non gouvernementales ont renforcé les initiatives visant à mettre plus en relief le problème. UN وأدت عدة حملات نظمتها منظمات حكومية وغير حكومية إلى تقوية المبادرات الهادفة إلى جعل هذه المسألة أكثر بروزاً.
    L'Organisation internationale des femmes sionistes a organisé plusieurs campagnes visant à fournir des colis alimentaires aux enfants et aux jeunes des familles à faible revenu. UN كما قامت المنظمة بتنظيم عدة حملات لتقديم طرود من الأغذية للأطفال والشباب من الأُسر المنخفضة الدخل.
    Le Gouvernement chinois a lancé plusieurs campagnes d'information sur la Convention. UN فقد أطلقت الحكومة عدة حملات إعلامية بخصوص الاتفاقية.
    Un groupe d'enfants a, à cet égard, participé à des réunions pacifiques et à des manifestations sous la protection des forces de sécurité. Il a également pris part à plusieurs campagnes pour exprimer son opinion. UN هذا الحق مكفول للأطفال أيضا ، حيث قام مجموعة منهم بحضور التجمعات السلمية والمظاهرات وذلك بحماية من قوات الأمن، وقد شاركوا كذلك بعدة حملات تنظيمية للتعبير عن آرائهم.
    - À travers le Système DIF de l'État, plusieurs campagnes ont été lancées contre le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN جرى، من خلال نظام التنمية المتكاملة للأسرة، دعم حملات مختلفة لمكافحة السياحة الجنسية للأطفال.
    Il a également organisé plusieurs campagnes de sensibilisation sur les effets néfastes de la drogue pour les individus et la société. UN وقام اليمن أيضا بتنظيم العديد من الحملات للتوعية بالآثار غير المواتية للمخدرات على الأفراد وعلى المجتمع.
    Le Gouvernement a organisé plusieurs campagnes de prévention. UN 66 - وقد أطلقت الحكومة مختلف الحملات لمنع هذه الحوادث.
    Le Gouvernement chinois a lancé plusieurs campagnes d'information sur la Convention. UN فقد أطلقت الحكومة عدة حملات إعلامية بخصوص الاتفاقية.
    plusieurs campagnes sur la violence à l'égard des femmes et des filles lancées aux niveaux de la Fédération et des États. Projet de loi à l'étude. UN أُطلقت عدة حملات بشأن العنف ضد المرأة والفتيات على كل من المستوى الاتحادي ومستوى الولايات، ومشروع القانون قيد النظر.
    L'Alliance mondiale contre le sida a organisé plusieurs campagnes conjointes, dont la campagne < < Sauver des vies > > du Mouvement mondial en faveur des enfants. UN ونظم التحالف العالمي لمكافحة الإيدز عدة حملات ائتلافية، من بينها حملة الحركة العالمية ' لإنقاذ أرواح` الأطفال.
    Les autorités jordaniennes ont organisé plusieurs campagnes de sensibilisation des civils et des membres des forces armées aux obligations internationales de la Jordanie. UN وقد نظمت السلطات الأردنية عدة حملات لتوعية المدنيين وأفراد القوات المسلحة بالالتزامات الدولية التي تعهد بها الأردن.
    102. plusieurs campagnes de sensibilisation ont été lancées ces dernières années. UN 102- لقد أُطلقت في السنين الأخيرة عدة حملات للتوعية.
    L'Association nationale érythréenne pour les aveugles a mené plusieurs campagnes pour inciter les parents à scolariser leurs enfants. UN ونظَّمت الرابطة الوطنية الإريترية للمكفوفين عدة حملات لتشجيع الآباء على إرسال أبنائهم إلى المدرسة.
    Pour remédier à ce problème, plusieurs campagnes de sensibilisation ont été menées. UN ولتدارك هذا الوضع، نُظمت عدة حملات للتوعية.
    Participation à plusieurs campagnes et activités en rapport avec l'Appel mondial à l'action contre la pauvreté et la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN :: المشاركة في عدة حملات وأنشطة بشأن النداء العالمي لاتخاذ إجراء بشأن الفقر، واليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    L'Alliance mondiale contre le sida a organisé plusieurs campagnes conjointes. UN ونظم التحالف العالمي لمكافحة الإيدز عدة حملات ائتلافية.
    Depuis la création du Ministère de la promotion de la femme en 1980, plusieurs campagnes de sensibilisation avaient été organisées pour promouvoir une image plus positive du rôle de la femme dans la société et dans la famille. UN ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في 1980، نظمت عدة حملات للتوعية بغرض ترويج صورة إيجابية عن دور المرأة في المجتمع والأسرة.
    L'Institut a mené plusieurs campagnes de sensibilisation sur l'électrification solaire, la cuisson solaire et l'énergie solaire pour la vie quotidienne. UN وقام المعهد بعدة حملات توعية بشأن إنتاج الكهرباء من الطاقة الشمسية، والطهي بالطاقة الشمسية، واستخدام الطاقة الشمسية في الحياة اليومية.
    Elle a mené plusieurs campagnes de sensibilisation sur l'égalité entre les sexes, l'une d'entre elle ayant bénéficié du soutien financier du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN واضطلعت المنظمة بعدة حملات للتوعية بشأن المساواة بين الجنسين، اضطلع بإحداها بدعم مالي من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    425. Dans cet esprit, plusieurs campagnes ont été lancées à l'échelle nationale, telles que < < Guadagnare salute, rendere facili le scelte salutari > > par le Ministère de la santé de l'époque. UN 425- وبناء على ذلك، تم إطلاق حملات مختلفة على المستوى الوطني: برنامج " guadagnare salute, facili le sccelte salutari " ، الذي أطلقته وزارة الصحة القائمة آنذاك.
    Outre l'élaboration d'une nouvelle législation offrant une protection accrue aux victimes de la violence domestique, la MINUK, en coopération avec les institutions locales, a supervisé l'organisation de plusieurs campagnes d'information et de sensibilisation sur le thème de la violence domestique. UN وإلى جانب سن تشريعات جديدة تقدم حماية أكبر لضحايا العنف المنزلي، أشرفت البعثة بالتعاون مع المؤسسات المحلية على تنظيم العديد من الحملات الإعلامية وحملات التوعية بشأن موضوع العنف المنزلي.
    Des mouvements pour l’émancipation des femmes ont lancé plusieurs campagnes de par le monde pour mobiliser les femmes de toutes origines, qui ont collaboré à l’élaboration des documents publiés lors des différentes conférences (Pietila, 1999). UN وأدت مختلف الحملات التي أطلقتها الحركة النسائية الدولية إلى تعبئة النساء من كافة ميادين الحياة، للمساعدة على صياغة الوثائق التي أسفر عنها كل من تلك المؤتمرات )بياتيلا، ١٩٩٩(.
    plusieurs campagnes de sensibilisation internationales et nationales sur les questions de développement durable ont été lancées. UN وتم استهلال العديد من حملات التوعية الدولية عن قضايا الاستدامة.
    13. plusieurs campagnes d'information sur la vaccination, l'allaitement maternel, la nutrition privilégiant les produits locaux et la maternité sans risque ont été lancées. UN ١٣ - نظمت حملات عديدة للتوعية بشأن التطعيم، والرضاعة الطبيعية، والتغذية التي يفضل فيها المنتجات المحلية، واﻷمومة اﻵمنة.
    plusieurs campagnes de sensibilisation ont été menées en collaboration avec des organismes des Nations Unies. UN ونُظم عدد من حملات التوعية بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    Le Mexique a mené plusieurs campagnes d'information contre la violence dans la famille et une campagne valorisant le travail au foyer et sa contribution à l'économie; et en Finlande, des campagnes d'information ont mis en relief la nécessité d'éduquer et d'autonomiser les filles. UN ونظمت المكسيك عددا من الحملات الإعلامية لمكافحة العنف العائلي وحملة للاعتراف بأهمية العمل المنزلي وإسهامه في الاقتصاد. وشددت حملات إعلامية في فنلندا على أهمية تثقيف البنت وتمكينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus