"plusieurs comités" - Traduction Français en Arabe

    • عدة لجان
        
    • العديد من اللجان
        
    • عدد من اللجان
        
    • لعدة لجان
        
    • لجان مختلفة
        
    • لجان عديدة
        
    • مختلف اللجان
        
    • مختلف لجان
        
    • عدة مجالس
        
    • عدة هيئات
        
    • شتى اللجان
        
    • عدد من لجان
        
    • عددا من اللجان
        
    • العديد من لجان
        
    Le Réseau possède des équipes qui participent activement aux travaux de l'ONU par l'intermédiaire de plusieurs comités d'ONG, notamment les comités des ONG sur le vieillissement de New York, Genève et Vienne. UN لدى الشبكة أفرقة تشارك بنشاط في أعمال الأمم المتحدة من خلال عدة لجان مختلفة للمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك لجان المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة في نيويورك وجنيف وفيينا.
    Elle participe aussi activement au Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS) et certains de ses projets et a présidé plusieurs comités techniques dans ce domaine. UN كما تشارك الهند بفاعلية في المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض وبعض من مشاريعها، وترأست الهند عدة لجان فنية في هذا المجال.
    plusieurs comités nationaux, collaborant avec succès avec le secteur privé, mobilisent un soutien et des ressources supplémentaires pour les enfants touchés par le VIH et le sida. UN وتعمل عدة لجان وطنية بنجاح بالاشتراك مع القطاع الخاص لحشد المزيد من الدعم والموارد لفائدة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Ce modèle est déjà suivi par plusieurs comités. UN ويتم اتباع هذا النموذج بالفعل من قِبل العديد من اللجان.
    Membre de plusieurs comités conjoints de l'Arabie saoudite et d'autres pays. UN عضو في عدد من اللجان المشتركة بين المملكة العربية السعودية وبلدان أخرى.
    Membre et Président de plusieurs comités d'experts créés dans le cadre de l'OUA. UN عضو ورئيس لعدة لجان خبراء قانونيين كونت في داخل منظمة الوحدة الأفريقية.
    En outre, les autorités locales ont créé plusieurs comités dans le même but. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت السلطات المحلية عدة لجان لنفس الغرض.
    plusieurs comités ont estimé que le plan ne tenait pas suffisamment compte des activités de l'UNICEF en situation d'urgence et dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN وأفادت عدة لجان بأن الخطة لا تبين بما فيه الكفاية عمل اليونيسيف في حالات الطوارئ وفي مجالي المياه والصرف الصحي.
    Pour l'application de ces plans d'action, un cadre composé de plusieurs comités chargés de traiter les différents aspects de la réforme aura été institutionnalisé. UN وسيكون قد وضع رسميا اطار تنفيذي يتألف من عدة لجان منوطة بها مهمة معالجة مجالات اصلاح مختلفة.
    plusieurs comités s'efforcent également de toucher le public, en organisant des auditions publiques et des visites sur le terrain. UN وتقوم عدة لجان أيضا بالعمل على بلوغ الجمهور العام من خلال عقد جلسات استماع عامة والاضطلاع بزيارات ميدانية.
    Il existe également plusieurs comités et organisations locales qui se préoccupent des prisonniers et détenus libanais se trouvant en Israël et en République arabe syrienne. UN وعلاوة على ذلك، توجد عدة لجان وجمعيات شعبية تعنى بالسجناء والمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    La porte-parole du Conseil régional de Goush Katif a déclaré que le Conseil avait dores et déjà créé plusieurs comités dans le but d'absorber les nouveaux colons. UN وصرحت الناطقة باسم المجلس الاقليمي لغوش قطيف أن المجلس قد أنشأ بالفعل عدة لجان لاستيعاب المستوطنين الجدد.
    plusieurs comités nationaux pour l'UNICEF ainsi que des fonctionnaires de l'UNICEF en étaient membres. UN وتضم اللجنة عدة لجان وطنية لليونيسيف فضلا عن موظفين من اليونيسيف.
    plusieurs comités parlementaires se penchent régulièrement sur des questions nationales et internationales en matière de droits de la personne. UN وتوجد عدة لجان برلمانية تنظر بانتظام في قضايا حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والدولي.
    Il est membre de plusieurs comités consultatifs auprès du Ministère de la justice et du Parlement autrichien. UN ويتمتع بعضوية العديد من اللجان الاستشارية بوزارة العدل النمساوية والبرلمان النمساوي.
    Expert juridique dans plusieurs comités ministériels établis entre le Soudan et d'autres pays. UN خبير قانوني في عدد من اللجان الوزارية المشتركة بين السودان وبلدان أخرى.
    Avec des ordres du jour de plus en plus chargés, nous ne pouvons plus nous permettre le luxe de laisser plusieurs comités aborder les mêmes questions sans en tirer une valeur ajoutée visible. UN فبسبب التثاقل المتزايد لجداول أعمالنا، لا يمكننا أن نسمح لعدة لجان بأن تنظر في الموضوع نفسه دون أن يسفر ذلك عن الإسهام بقيمة مضافة واضحة.
    Le Directeur général a siégé dans plusieurs comités de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies. UN عمل المدير التنفيذي في لجان مختلفة تابعة لمؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة.
    plusieurs comités ont décidé de rationaliser le processus d'établissement des rapports des États parties en centrant ceux-ci sur les questions les plus importantes par le biais de la procédure des listes de points à traiter. UN وقد قررت لجان عديدة ترشيد عملية الإبلاغ وتركيزها بشكل أفضل على المسائل الرئيسية عن طريق اعتماد قوائم المسائل المعروضة لإعداد التقارير.
    En particulier, les gouvernements et les banques centrales de certains pays ont constitué plusieurs comités et groupes de travail, comme le Groupe des 20 et le Forum sur la stabilité financière. UN وبصفة خاصة، شكلت الحكومات والمصارف المركزية في بلدان معينة مختلف اللجان والأفرقة العاملة من قبيل مجموعة الـ 20 ومنتدى الاستقرار المالي.
    Les activités proposées reposeraient sur le Programme de travail déjà approuvé et les activités existantes de plusieurs comités et groupes ouverts aux partenaires. UN ووضعت هذه الأنشطة المقترحة على أساس برنامج أعمال الشراكة المتفق عليه والأنشطة التي تقوم بها بالفعل الشراكة من أجل السلام في إطار مختلف لجان وأفرقة حلف شمال الأطلسي المفتوحة لاشتراك الشركاء.
    S'agissant de la coordination, le HCR a participé aux travaux de plusieurs comités interinstitutions sur les technologies de l'information et des communications, dont ceux de l'ancien comité de coordination des réseaux d'information, et à certaines initiatives connexes comme le réseau des technologies de l'information et des communications. UN 134 - فيما يتعلق بالتنسيق شاركت المفوضية في عدة مجالس مشتركة بين الوكالات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمبادرات ذات الصلة، بما في ذلك لجنة تنسيق نظم المعلومات السابقة، وشبكــة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Membre de plusieurs comités de rédaction, dont ceux de Africa Development et du Journal of Human Development. UN يعمل حاليا عضوا في عدة هيئات تحرير لمجلات من بينها African Development و Journal of Human Development.
    Le FNUAP a aussi participé à plusieurs comités consultatifs et groupes thématiques pour préparer le processus d'établissement des notes de stratégie dans un certain nombre de pays (par exemple, Burkina Faso, Costa Rica, Ghana, Guinée, Kenya, Philippines, République arabe syrienne, Sénégal et Thaïlande). UN علاوة على ذلك، شارك الصندوق في شتى اللجان الاستشارية والمجموعات المعنية ببحث البنود التي تندرج ضمن موضوع واحد التي أنشئت ﻹعداد عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية في بوركينا فاصو مثلا وتايلند والجمهورية العربية السورية والسنغال، وغانا، وغينيا والفلبين وكوستاريكا وكينيا.
    L'organisation a également été active dans plusieurs comités d'ONG, notamment celui qui travaille sur le Conseil de sécurité. UN وباتت المنظمة فعالة أيضاً في عدد من لجان المنظمات غير الحكومية، مثل الفريق العامل المعني بمجلس الأمن.
    À la lumière de ce bilan, nous avons constitué plusieurs comités spécialisés qui ont formulé diverses recommandations importantes demandant des positions arabes collectives fermes et une coordination panarabe solide à l'égard d'une question qui menace sérieusement la sécurité arabe et régionale. UN وفي ضوء هذه المراجعة، شكلنا عددا من اللجان المختصة التي أوصت بمجموعة من التوصيات الهامة التي تتطلب مواقف عربية جماعية صلبة، وتنسيقا عربيا محكما في أمر يتعلق بالأمن العربي والإقليمي، ويهددهما تهديدا جديا.
    Il a enfin abordé les activités entreprises par plusieurs comités de l'IFAC, le programme de conformité et l'appui fourni pour l'adoption, la traduction et l'application des normes internationales. UN وناقش كذلك الأنشطة التي اضطلع بها العديد من لجان مجموعات الاتحاد الدولي للمحاسبين، وبرنامج الامتثال، والدعم المقدم في مجالات اعتماد المعايير الدولية وترجمتها وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus