"plusieurs délégations ont exprimé leur" - Traduction Français en Arabe

    • وأعربت عدة وفود عن
        
    • أعرب عدد من الوفود عن
        
    • وأيد عدد من الوفود
        
    • أعربت عدة وفود عن
        
    • أعربت عن
        
    • أعربت وفود عديدة عن
        
    • وأعربت بضعة وفود عن
        
    • وأعرب عدد من الوفود عن
        
    • عدة وفود على
        
    • وأعربت وفود عديدة عن
        
    plusieurs délégations ont exprimé leur satisfaction au sujet de l'appui fourni par le FNUAP et des activités entreprises par le Fonds dans leurs pays respectifs. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للدعم الذي يقدمه الصندوق وأشادت بالأعمال التي يضطلع بها الصندوق في بلدانها.
    plusieurs délégations ont exprimé leur satisfaction au sujet de l'appui fourni par le FNUAP et des activités entreprises par le Fonds dans leurs pays respectifs. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للدعم الذي يقدمه الصندوق وأشادت بالأعمال التي يضطلع بها الصندوق في بلدانها.
    plusieurs délégations ont exprimé leur volonté de poursuivre les travaux afin d'aboutir à un consensus. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن الرغبة في مواصلة العمل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    plusieurs délégations ont exprimé leur soutien au quatrième programme du Soudan. UN وأيد عدد من الوفود البرنامج القطري الرابع للسودان.
    À cet égard, plusieurs délégations ont exprimé leur reconnaissance concernant les visites effectuées dans leur pays par le Haut-Commissaire ou d'autres hauts fonctionnaires du HCR. UN وفي هذا الصدد، أعربت عدة وفود عن امتنانها للزيارات التي قام بها المفوض السامي أو غيره من كبار مساعديه إلى بلدانها.
    18. Si plusieurs délégations ont exprimé leur soutien à la recommandation de M. Muntarbhorn concernant le réexamen des objectifs originels du Cadre régional pour l'Asie et le Pacifique, de nombreux États Membres étaient réticents vis-à-vis de cette proposition. UN 18- وعلى الرغم من أن وفوداً عديدة أعربت عن تأييدها للتوصية التي قدمها البروفسور مونتاربهورن بضرورة إعادة النظر في النوايا الأصلية للإطار الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، أشارت دول أعضاء عديدة إلى رفضها لهذا الاقتراح.
    plusieurs délégations ont exprimé leur soutien fondamental pour un tel traité. UN ولقد أعربت وفود عديدة عن دعمها الأساسي لهذه المعاهدة.
    Si plusieurs délégations ont exprimé leur appui aux objectifs du plan, un intervenant a indiqué toutefois que les objectifs et les résultats escomptés auraient dû être plus clairement définis. UN وأعربت بضعة وفود عن تأييدها لأهداف الخطة، رغم أن أحد المتحدثين أشار إلى أنه سيكون من الأفضل توخي المزيد من الدقة في بيان الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    Les délégations ont également exprimé leur accord d'ensemble avec les conclusions que renferme le rapport, et plusieurs délégations ont exprimé leur appui aux recommandations. UN وأعربت الوفود أيضا عن موافقتها عموما على الاستنتاجات الواردة في التقرير وأعرب عدد من الوفود عن دعمه لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    plusieurs délégations ont exprimé leur appui à la convocation d'une réunion ministérielle afin d'examiner le financement du PNUD, laquelle se tiendrait en septembre 2000. UN وأكدت عدة وفود على دعمها لعقد اجتماع وزاري لمناقشة تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وذلك في أيلول/سبتمبر 2000.
    plusieurs délégations ont exprimé leur indignation face à l'enlèvement de 223 écolières nigérianes, l'une des violations les plus graves des droits de l'homme. UN 21 - وأعربت عدة وفود عن الغضب لاختطاف 223 تلميذة في نيجيريا، في حادثة هي الأسوأ من نوعها في مجال انتهاك حقوق الإنسان.
    plusieurs délégations ont exprimé leur indignation face à l'enlèvement de 223 écolières nigérianes, l'une des violations les plus graves des droits de l'homme. UN 157 - وأعربت عدة وفود عن الغضب لاختطاف 223 تلميذة في نيجيريا، في حادثة هي الأسوأ من نوعها في مجال انتهاك حقوق الإنسان.
    45. plusieurs délégations ont exprimé leur appui au sous-programme 1.7, intitulé " Question de Palestine " alors que d'autres ont formulé des réserves. UN ٥٤ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها للبرنامج الفرعي ١-٧، قضية فلسطين، في حين أعربت وفود أخرى عن تحفظها.
    186. plusieurs délégations ont exprimé leur appui au programme de pays pour l'Égypte. UN ١٨٦ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها للبرنامج القطري المصري.
    240. plusieurs délégations ont exprimé leur appui aux activités qui cherchent à répondre aux besoins propres des femmes et des enfants. UN ٢٤٠ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها لﻷنشطة التي تعالج الاحتياجات المحددة للمرأة والطفل.
    202. plusieurs délégations ont exprimé leur soutien aux activités du Département des affaires humanitaires et à l'orientation générale du programme 20 proposé. UN ٢٠٢ - أعرب عدد من الوفود عن تأييده ﻷنشطة إدارة الشؤون الانسانية وللزخم العام للبرنامج ٢٠ المقترح.
    209. plusieurs délégations ont exprimé leur soutien général au programme, aux grands axes du projet de plan à moyen terme et à l'accent particulier qui est mis sur l'accroissement de l'efficacité, de la transparence et de la responsabilité. UN ٢٠٩ - أعرب عدد من الوفود عن تأييده العام للبرنامج، والزخم العام للخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة، والتأكيد القوي على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة.
    plusieurs délégations ont exprimé leur soutien au quatrième programme du Soudan. UN وأيد عدد من الوفود البرنامج القطري الرابع للسودان.
    A cet égard, plusieurs délégations ont exprimé leur reconnaissance concernant les visites effectuées dans leur pays par le Haut Commissaire ou d'autres hauts fonctionnaires du HCR. UN وفي هذا الصدد، أعربت عدة وفود عن امتنانها للزيارات التي قام بها المفوض السامي أو غيره من كبار مساعديه إلى بلدانها.
    À ce sujet, plusieurs délégations ont exprimé leur préoccupation face au constat qu'aucune action n'avait été prise concernant les recommandations, ce qui est d'autant plus regrettable que les relations entre le PNUD et l'UNOPS constituent un sujet important examiné par le Conseil d'administration. UN وفي هذا الصدد أعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء عدم اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات، ولا سيما وأن العلاقة القائمة بين البرنامج والمكتب موضوع هام يعكف المجلس التنفيذي على استعراضه.
    plusieurs délégations ont exprimé leur inquiétude à la perspective du départ à la retraite, entre 2011 et 2015, d'un nombre important de cadres supérieurs du FNUAP. UN 120 - وأعربت بضعة وفود عن القلق من أن عددا كبيرا من كبار الموظفين المهنيين في صندوق الأمم المتحدة للسكان سيحالون على التقاعد خلال الفترة من 2011-2015.
    plusieurs délégations ont exprimé leur soutien aux efforts en cours dans la région pour faire participer les enfants et les adolescents aux travaux de la manière la plus opérante, dans un domaine où l'Amérique latine et l'UNICEF entreprenaient des travaux de pointe. UN 212 - وأعرب عدد من الوفود عن دعمه للجهود المبذولة لتأمين المشاركة الفعالة للأطفال والمراهقين، وهو مجال تقوم فيه أمريكا اللاتينية واليونيسيف بأعمال رائدة.
    plusieurs délégations ont exprimé leur appui à la convocation d'une réunion ministérielle afin d'examiner le financement du PNUD, laquelle se tiendrait en septembre 2000. UN وأكدت عدة وفود على دعمها لعقد اجتماع وزاري لمناقشة تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وذلك في أيلول/سبتمبر 2000.
    plusieurs délégations ont exprimé leur accord de principe sur cette proposition. UN وأعربت وفود عديدة عن موافقتها، المبدئية، على هذا الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus