"plusieurs délégations ont fait observer" - Traduction Français en Arabe

    • ولاحظت عدة وفود
        
    • لاحظت عدة وفود
        
    • وأشارت عدة وفود إلى
        
    • وشددت عدة وفود
        
    • أشارت عدة وفود الى
        
    • وأكدت عدة وفود
        
    • ذكرت وفود عديدة
        
    • أن عدة وفود رأت
        
    • وعلقت عدة وفود
        
    • وذكرت عدة وفود
        
    • وقالت عدة وفود
        
    • عدد من الوفود الى
        
    • وأشار كثير من الوفود
        
    • وأشارت عدة وفود الى
        
    • وأشارت وفود عديدة الى
        
    plusieurs délégations ont fait observer que le document de travail était intéressant et soulevait des questions et suscitait des idées méritant une attention plus soutenue. UN ولاحظت عدة وفود أن ورقة العمل غنية بالمعلومات وتثير مسائل وأفكار تستحق اهتماما كاملا وأكثر دقة.
    plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant. UN ولاحظت عدة وفود أيضا أن الجزاءات تمثل أداة مفيدة يُقصد منها تغيير سلوك دولة معاندة.
    À cet égard, plusieurs délégations ont fait observer que l'interprétation de la Convention était l'une des prérogatives de la Réunion des États parties. UN وفي ذلك الصدد، لاحظت عدة وفود أن تفسير الاتفاقية يشكل أحد صلاحيات اجتماع الدول الأطراف.
    plusieurs délégations ont fait observer que les suggestions en question dépendaient de l'éventuel renouvellement du mandat du Processus consultatif par l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. UN وأشارت عدة وفود إلى أن المقترحات في ذلك الصدد ترتبط بإمكانية قيام الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بتجديد ولاية العملية التشاورية غير الرسمية.
    plusieurs délégations ont fait observer que le Fonds devait faire appel à un plus grand nombre de donateurs. UN وشددت عدة وفود على ضرورة توسيع قاعدة المانحين للصندوق.
    ou de biens dont la valeur correspondÀ la cinquième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont fait observer que leurs systèmes juridiques ne prévoyaient pas la confiscation de la valeur correspondant au produit tiré des infractions. UN أو ممتلكات تعادل قيمتهافي الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أشارت عدة وفود الى أن نظمها القانونية لا تنص على مصادرة ما يعادل قيمة عائدات الجريمة .
    114. plusieurs délégations ont fait observer qu'il était important, par souci d'efficacité, que le programme ne porte que sur quelques secteurs d'action soigneusement choisis. UN ١١٤ - وأكدت عدة وفود أهمية تركيز البرنامج على بضعة مجالات منتقاة بعناية لكفالة تحقيق التأثير اللازم.
    plusieurs délégations ont fait observer que les envois de fonds effectués par les gens de mer constituaient l'une des principales sources de devises. UN ولاحظت عدة وفود أن التحويلات المالية من البحارة المهنيين هي من المصادر الرئيسية للعملة الأجنبية.
    plusieurs délégations ont fait observer qu'il était indispensable de coordonner la mise au point des indicateurs écologiques avec la Commission du développement durable et d'autres organisations travaillant dans ce domaine. UN ولاحظت عدة وفود الحاجة لتنسيق وضع مؤشرات بيئية متفق عليها، بالتعاون مع لجنة التنمية المستدامة والمنظمات اﻷخرى العاملة في هذا المجال.
    55. plusieurs délégations ont fait observer que l'expression " que le statu quo soit préservé " manquait de clarté et de précision, et ont suggéré de spécifier davantage l'intention de recommander des mesures intérimaires de ce type. UN ٥٥ - ولاحظت عدة وفود أن هناك نقصا في الوضوح والدقة في استخدام مصطلح " إبقاء الحالة الراهنة " ، ورأت أن القصد من التوصيـة بهـذه التدابير الانتقاليـة يحتـاج إلى مزيد من التحديد.
    91. plusieurs délégations ont fait observer que le rapport du PNUD passait sous silence la question du contrôle et de l'évaluation. UN ٩١ - ولاحظت عدة وفود عدم اﻹشارة إلى الرصد والتقييم في وثيقة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    91. plusieurs délégations ont fait observer que le rapport du PNUD passait sous silence la question du contrôle et de l'évaluation. UN ٩١ - ولاحظت عدة وفود عدم اﻹشارة إلى الرصد والتقييم في وثيقة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    plusieurs délégations ont fait observer que la question à traiter était celle de la mise en place ou de l'utilisation d'armes dans l'espace et non celle de la militarisation de l'espace, qui avait déjà eu lieu. UN لاحظت عدة وفود أن المسألة الواجب تناولها هي وضع أو استخدام أسلحة في الفضاء وليس عسكرة الفضاء، التي حدثت بالفعل.
    47. Élément 9 d) : plusieurs délégations ont fait observer que ce critère n'apparaissait pas dans d'autres procédures du même type. UN ٧٤ - العنصر ٩ )د(: لاحظت عدة وفود أن مثل هذا المعيار ليس موجودا في اﻹجراءات المماثلة.
    plusieurs délégations ont fait observer que le Conseil d'administration devait procéder à un examen plus approfondi avant de prendre une décision. UN وأشارت عدة وفود إلى ضرورة إجراء مزيد من المناقشة في المجلس التنفيذي قبل اتخاذ أي قرار.
    plusieurs délégations ont fait observer que le Conseil d'administration devait procéder à un examen plus approfondi avant de prendre une décision. UN وأشارت عدة وفود إلى ضرورة إجراء مزيد من المناقشة في المجلس التنفيذي قبل اتخاذ أي قرار.
    plusieurs délégations ont fait observer que le Fonds devait faire appel à un plus grand nombre de donateurs. UN وشددت عدة وفود على ضرورة توسيع قاعدة المانحين للصندوق.
    ou de biens dont la valeur correspond À la cinquième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont fait observer que leurs systèmes juridiques ne prévoyaient pas la confiscation de la valeur correspondant au produit tiré des infractions. UN أو ممتلكات تعادل قيمتهافي الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أشارت عدة وفود الى أن نظمها القانونية لا تنص على مصادرة ما يعادل قيمة عائدات الجريمة .
    114. plusieurs délégations ont fait observer qu'il était important, par souci d'efficacité, que le programme ne porte que sur quelques secteurs d'action soigneusement choisis. UN ١١٤ - وأكدت عدة وفود أهمية تركيز البرنامج على بضعة مجالات منتقاة بعناية لكفالة تحقيق التأثير اللازم.
    Soucieuses de trouver une solution à ce problème, plusieurs délégations ont fait observer que le paragraphe 3 de l'article 2 de la convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif était une disposition qui pourrait être utile pour l'élaboration du nouvel instrument. UN وبالنظر إلى الرغبة في إيجاد حل لتلك المشكلة، ذكرت وفود عديدة أن الفقرة ٣ من المادة ٢ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات بالقنابل قد تكون مفيدة في صياغة الصك الجديد.
    plusieurs délégations ont fait observer que ces conditions n'avaient pas été favorables au développement ces dernières années. UN إلا أن عدة وفود رأت أن البيئة الدولية لم تكون مواتية للتنمية في السنوات الأخيرة.
    plusieurs délégations ont fait observer que l'UNICEF, en élaborant plus avant son approche des partenariats, devait respecter son rôle d'organe intergouvernemental. UN وعلقت عدة وفود على وجوب التزام اليونيسيف بدورها كهيئة حكومية دولية عند مواصلتها تطوير النهج الذي تتبعه إزاء الشراكات.
    plusieurs délégations ont fait observer que l’insertion de ces objets pourrait obliger à modifier l’article 9, car certains d’entre eux ne pouvaient pas être marqués de la même manière que les armes à feu. UN وذكرت عدة وفود أن ادراج تلك اﻷشياء قد يتطلب ادخال تغييرات على المادة ٩، ﻷن بعضها قد يتعذر وسمه بذات الطريقة التي توسم بها اﻷسلحة النارية.
    plusieurs délégations ont fait observer qu'il fallait préserver l'autonomie de fonctionnement de l'OCV. UN وقالت عدة وفود إن عملية بطاقات المعايدة يجب أن تحافظ على استقلالها التشغيلي.
    35. plusieurs délégations ont fait observer qu'une demande de mesures conservatoires risquait d'être interprétée comme préjugeant le résultat de l'examen de la communication. UN ٥٣- وأشار عدد من الوفود الى أن طلب التدابير المؤقتة قد يشير الى الحكم المسبق على نتيجة النظر في الرسالة.
    plusieurs délégations ont fait observer que les capacités techniques étaient très inégalement réparties entre les États Membres. UN وأشار كثير من الوفود إلى التوزيع المتفاوت للقدرات التكنولوجية بين الدول اﻷعضاء.
    plusieurs délégations ont fait observer qu'il serait peut-être nécessaire d'axer davantage l'assistance du FNUAP sur un nombre déterminé de pays et sur des secteurs particuliers pour éviter toute dilution de l'action menée et ne pas risquer d'en atténuer la qualité et les effets. UN وأشارت عدة وفود الى أنه قد يكون من الضروري زيادة تركيز مساعدة الصندوق على عدد مختار من البلدان وعلى قطاعات محددة بغية تجنب تمييع الجهود وما ينجم عن ذلك من انخفاض جودة اﻷنشطة وأثرها.
    9. plusieurs délégations ont fait observer qu'en matière de population, le climat était au consensus et à la coopération. UN ٩ - وأشارت وفود عديدة الى المناخ الجديد للاتفاق وروح التعاون فيما يتعلق بقضايا السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus