"plusieurs délégations ont noté" - Traduction Français en Arabe

    • ولاحظت عدة وفود
        
    • وأشارت عدة وفود إلى
        
    • ولاحظ عدد من الوفود
        
    • ولاحظت وفود عديدة
        
    • وأشارت وفود عدة إلى
        
    • ولاحظت بعض الوفود
        
    • فقد أشار بعض الوفود الى
        
    • وذكرت عدة وفود
        
    • وقالت عدة وفود
        
    • لاحظت عدة وفود
        
    • أشارت عدة وفود إلى
        
    • لاحظت بعض الوفود
        
    • أشار عدد من الوفود
        
    • ويعلق العديد من الوفود
        
    • وأشار العديد من الوفود
        
    plusieurs délégations ont noté que le cadre de financement contribuerait à l'obtention de résultats, permettrait d'accroître l'efficacité et les ressources. UN ولاحظت عدة وفود أن اﻹطار سيكون مفيدا جدا في تحقيق النتائج وزيادة الكفاءة وتعبئة الموارد.
    plusieurs délégations ont noté que le cadre de financement contribuerait à l'obtention de résultats, permettrait d'accroître l'efficacité et les ressources. UN ولاحظت عدة وفود أن الإطار سيكون مفيدا جدا في تحقيق النتائج وزيادة الكفاءة وتعبئة الموارد.
    plusieurs délégations ont noté que le FNUAP avait apporté un large appui à des partenaires nationaux. UN وأشارت عدة وفود إلى أن الصندوق قد قدم مساهمات كبيرة لدعم الشركاء الوطنيين.
    plusieurs délégations ont noté que cette tâche occupait déjà une large place dans les activités du Centre du commerce international CNUCED/OMC et dans l'aide bilatérale au développement. UN ولاحظ عدد من الوفود أن هذه المهمة تشكل بالفعل أحد اﻷنشطة الهامة المضطلع بها داخل مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وفي إطار المساعدة اﻹنمائية الثنائية.
    plusieurs délégations ont noté que les ressources proposées semblaient insuffisantes au regard des programmes présentés, en particulier dans un pays où 44 % des femmes étaient en âge de procréer. UN ولاحظت وفود عديدة أن الموارد المقترحة تبدو غير كافية في ضوء البرنامج المقدم، ولا سيما بالنسبة لبلد ٤٤ في المائة من نسائه هن في سن اﻹنجاب.
    151. plusieurs délégations ont noté que les objectifs manquaient de précision et ont été d'avis que le programme proposé aurait pu donner plus de place aux résultats quantifiables. Nombre de secteurs très importants n'étaient pas couverts. UN ١٥١ - وأشارت وفود عدة إلى أن اﻷهداف غير دقيقة، وأعربت عن اعتقادها بأنه كان ينبغي للبرنامج المقترح أن يولي مزيدا من التشديد للنتائج القابلة للقياس، ذلك أنه جرى إهمال قطاعات كثيرة هامة جدا.
    24. plusieurs délégations ont noté qu'il faudrait améliorer la terminologie utilisée dans certaines parties du rapport. UN ٢٤ - ولاحظت بعض الوفود ضرورة تحسين المصطلحات المستعملة في بضعة مواضع في التقرير.
    plusieurs délégations ont noté qu'il importait que le FNUAP veille à mettre en place les moyens qui lui permettent de gérer efficacement ces apports de ressources supplémentaires. UN ولاحظت عدة وفود أن مما له أهميته أن يكفل الصندوق أن تكون لديه القدرة على إدارة هذه الزيادة في تدفقات الموارد إدارة فعالة.
    plusieurs délégations ont noté qu'il importait que le FNUAP veille à mettre en place les moyens qui lui permettent de gérer efficacement ces apports de ressources supplémentaires. UN ولاحظت عدة وفود أن مما له أهميته أن يكفل الصندوق أن تكون لديه القدرة على إدارة هذه الزيادة في تدفقات الموارد إدارة فعالة.
    plusieurs délégations ont noté qu'une plus grande coopération était nécessaire entre les États en ce qui concernait le sort des pirates présumés après leur appréhension. UN 52 - ولاحظت عدة وفود ضرورة تعزيز التعاون بين الدول للتعامل بشكل أنجع مع من يشتبه بكونهم قراصنة بعد إلقاء القبض عليهم.
    101. plusieurs délégations ont noté avec préoccupation la réduction du montant du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires pour 1994-1995. UN ١٠١ - ولاحظت عدة وفود مع القلق، تخفيض مستوى موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    plusieurs délégations ont noté que les situations de transition pouvaient être favorables à la promotion de l'égalité hommes-femmes. UN وأشارت عدة وفود إلى أنّ المراحل الانتقالية يمكن أن تتيح فرصا لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    plusieurs délégations ont noté que les situations de transition pouvaient être favorables à la promotion de l'égalité hommes-femmes. UN وأشارت عدة وفود إلى أنّ المراحل الانتقالية يمكن أن تتيح فرصا لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    plusieurs délégations ont noté que les pays en développement devraient participer davantage au processus de prise de décisions des institutions financières internationales. UN وأشارت عدة وفود إلى ضرورة أن تشارك البلدان النامية بقدر أكبر في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    plusieurs délégations ont noté que cette tâche occupait déjà une large place dans les activités du Centre du commerce international CNUCED/OMC et dans l'aide bilatérale au développement. UN ولاحظ عدد من الوفود أن هذه المهمة تشكل بالفعل أحد اﻷنشطة الهامة المضطلع بها داخل مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وفي إطار المساعدة اﻹنمائية الثنائية.
    plusieurs délégations ont noté avec inquiétude que le rapport annuel révélait une série d'insuffisances. UN 33 - ولاحظ عدد من الوفود بقلق أن التقرير السنوي كشف عن عدد من أوجه القصور.
    plusieurs délégations ont noté que les ressources proposées semblaient insuffisantes au regard des programmes présentés, en particulier dans un pays où 44 % des femmes étaient en âge de procréer. UN ولاحظت وفود عديدة أن الموارد المقترحة تبدو غير كافية في ضوء البرنامج المقدم، ولا سيما بالنسبة لبلد ٤٤ في المائة من نسائه هن في سن اﻹنجاب.
    plusieurs délégations ont noté que la sûreté et la sécurité maritime dépendaient de la formation des gens de mer, et que l'accroissement de la flotte commerciale faisait augmenter en proportion les besoins. UN 93 - وأشارت وفود عدة إلى أن تدريب البحارة ضروري للسلامة البحرية والأمن البحري. نظرا لأن الزيادة في حجم أسطول النقل البحري التجاري تؤدي إلى زيادة مماثلة في الطلب على البحارة.
    24. plusieurs délégations ont noté qu'il faudrait améliorer la terminologie utilisée dans certaines parties du rapport. UN ٢٤ - ولاحظت بعض الوفود ضرورة تحسين المصطلحات المستعملة في بضعة مواضع في التقرير.
    plusieurs délégations ont noté que, compte tenu du mandat confié au Comité spécial par l’Assemblée générale, le fait de définir une activité criminelle par le seul objectif d’en tirer “un produit financier ou un autre produit matériel” revenait à en donner une définition trop limitée. UN فقد أشار بعض الوفود الى أن أي تعريف يقتصر على الاشارة الى " الحصول .. على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى " كدافع للنشاط الاجرامي هو تعريف محدود بشكل مفرط ، نظرا للولاية المسندة من الجمعية العامة الى اللجنة المخصصة .
    plusieurs délégations ont noté que la partie XIV de la Convention, consacrée au développement et au transfert des techniques marines, était celle dont la mise en œuvre était la plus inégale. UN وذكرت عدة وفود أن الجزء الرابع عشر من الاتفاقية، بشأن تنمية التكنولوجيا البحرية ونقلها، يتضمن الأحكام التي تعاني أكثر من غيرها من فجوات في التنفيذ.
    plusieurs délégations ont noté que l'étude de faisabilité ne contenait aucune information sur les entretiens avec le Secrétariat de l'ONU touchant la possibilité de continuer à utiliser les services de conférence de l'Organisation et ce qu'il en coûterait. UN وقالت عدة وفود إن دراسة الجدوى لا تقدم معلومات عن المناقشات التي دارت مع اﻷمم المتحدة بشأن إمكانية وتكاليف مواصلة الاستعانة بمرافق المؤتمرات المتاحة لدى اﻷمم المتحدة.
    98. plusieurs délégations ont noté que la question d'un conseil d'administration distinct du FNUAP serait examinée plus avant au Conseil économique et social en juin et juillet 1995. UN ٩٨ - وفيما يتعلق بمسألة إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، لاحظت عدة وفود أنه ستجرى مواصلة مناقشة هذه المسألة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٥.
    À ce propos, plusieurs délégations ont noté que ce point revêtait une importance particulièrement critique pour le continent africain. UN وفي هذا الصدد، أشارت عدة وفود إلى أن هذا يتسم بأهمية حيوية للقارة الأفريقية.
    plusieurs délégations ont noté avec satisfaction la modification des modalités de l'examen du sujet et sa réorientation. UN 4 - لاحظت بعض الوفود مع التقدير تغير الشكل المتبع في النظر في الموضوع وإعادة توجيهه.
    23. Au cours du débat sur la santé en matière de reproduction, plusieurs délégations ont noté que le remplacement de la planification de la famille par cette notion plus large devait se faire progressivement et ont félicité le FNUAP de la façon dont il gérait cette réorientation dans la pratique. UN ٢٣ - وفي سياق مناقشة الصحة اﻹنجابية، أشار عدد من الوفود إلى أن التحول من تنظيم اﻷسرة إلى مفهوم الصحة اﻹنجابية اﻷوسع نطاقا هو عملية قيمة، وأثنت على اتباع الصندوق نهجا عمليا في معالجة أمر التحول.
    Note a été prise que le HCR n'était pas une institution chargée des déplacés internes et qu'il était important que le Haut-Commissariat ait des stratégies de retrait pour les situations de déplacement interne; plusieurs délégations ont noté que les activités du HCR en faveur des déplacés internes ne devaient pas se faire aux dépens de la protection des réfugiés. UN ولقد أشير إلى أن المفوضية ليست " وكالة للأشخاص المشردين داخلياً " وأنه من المهم أن يكون لدى المفوضية استراتيجيات خروج من أوضاع الأشخاص المشردين داخلياً، ويعلق العديد من الوفود بأن عمل المفوضية مع الأشخاص المشردين داخلياً ينبغي ألا يكون على حساب حمايتها للاجئين.
    plusieurs délégations ont noté la compétence de l'Autorité internationale des fonds marins à cet égard. UN وأشار العديد من الوفود إلى اختصاص السلطة الدولية لقاع البحار في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus